Роман Смирнов – Перекрёсток миров (страница 39)
— Всё равно идиоты, — фыркнул сержант. — Могли бы хотя бы предупредить охрану. Написать записку, моргнуть три раза, на пальцах показать — что угодно!
Он продолжал наблюдение, теперь с большим пониманием, но не меньшей бдительностью. Его внимание привлекло движение на дальнем конце парка — какая-то фигура быстро перемещалась между деревьями.
— Только этого не хватало, — процедил Клыков, расстёгивая куртку для лучшего доступа к кобуре. Он напрягся, готовый в любой момент броситься на помощь подопечным.
Но тревога оказалась ложной — это была всего лишь молодая лань, совершающая вечернюю пробежку. Клыков выдохнул, но руку от кобуры не убрал. Лучше перестраховаться, чем потом объяснять капитану, почему его ценные свидетели стали рыбным кормом.
Найтфолл и Соколов, похоже, завершили свою серьёзную беседу и теперь просто сидели, глядя на пруд, в котором отражались городские огни. Соколов что-то сказал, и Найтфолл звонко рассмеялась, после чего, к лёгкому удивлению Клыкова, положила голову на плечо своего спутника.
— Ну точно, служебный роман, — хмыкнул сержант. — Стоп, а это вообще законно? Он же из другого мира. Это как… межвидовые отношения в квадрате.
Он покачал головой. После стольких лет в полиции мало что могло его удивить, но отношения между кошкой-полицейским и лысой обезьяной из параллельной вселенной определённо входили в этот короткий список.
— Капитан Буйвол будет в восторге, — съязвил Клыков. — Ещё и бумаги по этому поводу заполнять придётся. "Форма С-48: Декларация о служебных романах с представителями других измерений". Тьфу!
Через полчаса или около того парочка наконец поднялась со скамейки и направилась обратно тем же путём, которым пришла. Клыков следовал за ними на безопасном расстоянии, продолжая сканировать окрестности на предмет опасности.
— Хотя бы тут повезло, — проворчал он, когда они благополучно миновали парк и вышли на более оживлённую улицу. — Никто не попытался их убить. Я бы на месте Пятнистого точно не упустил такую возможность.
Обратный путь прошёл без происшествий. Найтфолл и Соколов дошли до своего дома, ещё несколько минут постояли у входа, о чём-то тихо переговариваясь, а затем скрылись в подъезде.
Клыков дождался, пока в окнах их квартиры зажжётся свет, и только тогда вернулся к своей машине. Сев за руль, он вздохнул и потёр переносицу.
— И что теперь? — спросил он вслух пустой салон. — Докладывать или нет?
С одной стороны, подопечные нарушили прямой приказ и подвергли себя опасности. С другой — всё обошлось, и, учитывая их подозрения насчёт прослушки, в их действиях был определённый смысл. К тому же, рапорт о несанкционированной прогулке обязательно вызовет вопросы о том, где был он сам и почему не предотвратил это.
После минутных раздумий сержант решил проявить избирательную амнезию. Он вернулся на свой наблюдательный пост и сделал очередную запись в журнале дежурства: "23:00–03:00 — без происшествий".
— Пусть гуляют голубки, если им так хочется, — пробормотал он, открывая свежий термос с кофе. — Но если эти придурки выкинут такое ещё раз, клянусь волчьей честью, я лично надену на них наручники и отконвоирую в участок. И плевать на приказы капитана.
Он сделал глоток кофе и поморщился — такой же дерьмовый, как и предыдущий. Как и вся эта ситуация, впрочем. Но что поделать — такова жизнь полицейского: сидеть в засаде, пить плохой кофе и присматривать за теми, кто слишком умён для собственного блага.
Рик Клыков устроился поудобнее в водительском сиденье, готовясь к долгой ночи наблюдения. Где-то наверху, в окнах служебной квартиры мелькали тени Найтфолл и Соколова. Кто знает, о чём они там говорят и что планируют? Но одно сержант знал точно — скучно с этими двумя не будет. А значит, и ему, старому волку, предстоит ещё немало бессонных ночей и выматывающих погонь.
— Только попробуйте умереть на моём дежурстве, — пробурчал он, в последний раз проверяя окна квартиры перед тем, как переключить внимание на улицу. — Я вас с того света достану и сам прикончу за такой подвох.
И в этой угрозе, как ни странно, звучала почти отеческая забота старого полицейского о своих подопечных.
Глава 24. Повторное похищение
Сержант Рик Клыков всё ещё пытался убедить себя, что его решение не докладывать о ночной прогулке подопечных было правильным. Он провёл ещё два часа в наблюдении, периодически совершая короткие объезды квартала, чтобы не привлекать внимания долгим стоянием на одном месте. В окнах квартиры давно погас свет — Найтфолл и Соколов, судя по всему, наконец угомонились и легли спать.
— Никаких больше приключений на сегодня, — пробормотал волк, возвращаясь к своему основному наблюдательному посту. — Хоть что-то хорошее.
Но именно в этот момент, словно в насмешку над его словами, в боковом зеркале мелькнул отблеск фар. Клыков мгновенно напрягся — в это время переулок должен был быть пуст. Он чуть сдвинулся в своем кресле, чтобы лучше видеть зеркало, и заметил тёмный фургон, который медленно приближался со стороны соседней улицы, двигаясь с выключенными фарами.
— Вот чёрт, — выругался сержант, инстинктивно нащупывая кобуру с пистолетом. Интуиция кричала об опасности.
Фургон остановился примерно в пятидесяти метрах позади его машины. Клыков пригнулся, наблюдая через зеркало, как боковая дверь автомобиля плавно отъехала в сторону, и из неё выскользнули три тёмные фигуры. Даже в слабом свете уличных фонарей он мог различить, что все трое были крупными хищниками, одетыми во всё чёрное, с масками на мордах.
— Только не снова, — процедил сквозь зубы волк, мгновенно доставая рацию. — Дежурный, говорит сержант Клыков. Код красный на Кленовой улице, дом 17. Возможное нападение на защищаемых лиц. Запрашиваю немедленное подкрепление.
— Вас понял, сержант, — отозвался дежурный. — Ближайший патруль будет через семь минут. Группа захвата выезжает, ожидаемое время прибытия — пятнадцать минут.
— У нас нет пятнадцати минут, — прорычал Клыков, наблюдая, как фигуры быстро и слаженно движутся к дому, где находилась служебная квартира. — Я действую самостоятельно. Отследите мой телефон на случай, если связь прервётся.
Не дожидаясь ответа, он выскользнул из машины и, пригибаясь, двинулся вдоль линии припаркованных автомобилей, пытаясь догнать нападавших до того, как они достигнут здания. Но те двигались на удивление быстро и уже приближались к подъезду.
"Слишком поздно для упреждающего удара", — подумал сержант. — "Придётся действовать прямо у квартиры".
Он ускорил шаг, стараясь не шуметь, но одна из фигур — судя по силуэту, какая-то крупная кошка, возможно, пума — внезапно обернулась и замерла. Клыков мгновенно прижался к ближайшему автомобилю, но было поздно — его заметили.
Нападавший что-то тихо сказал своим сообщникам, и те моментально рассредоточились. Двое продолжили движение к подъезду, а пума развернулась и стала приближаться к позиции волка.
"Проклятье", — Клыков взвесил варианты. Он мог попытаться скрыться и вызвать подкрепление, но тогда Найтфолл и Соколов остались бы беззащитными. Или он мог вступить в прямую конфронтацию, рискуя оказаться против трёх вооружённых противников.
Решение пришло мгновенно — не зря он был одним из самых опытных оперативников департамента. Клыков вытащил пистолет и крикнул:
— Полиция Анималии! Бросьте оружие и лягте на землю!
Вместо ответа пума резко нырнула за ближайшую машину, а в следующий момент воздух разрезала короткая очередь выстрелов — у нападавших явно было автоматическое оружие. Пули с визгом рикошетили от асфальта и металла машин.
Клыков перекатился, уходя от линии огня, и сделал два ответных выстрела в сторону противника. Он не надеялся попасть, но хотя бы заставил пуму залечь, выигрывая время.
— Офицер под огнём! — прокричал он в рацию. — Ускорьте подкрепление!
— Уже в пути, сержант, шесть минут, — отозвался взволнованный голос дежурного.
— Слишком долго, — пробормотал волк, перебегая за следующую машину. Ему нужно было как-то прорваться к подъезду, опередив двух других нападавших.
Ария Найтфолл проснулась от едва различимого звука, который многие пропустили бы, но не офицер полиции с отточенными инстинктами. Это было тихое металлическое позвякивание — звук, который могли издавать отмычки в замке.
Она мгновенно села в постели, её уши напряжённо повернулись в сторону входной двери. Там определённо кто-то был, и это явно не дружеский визит посреди ночи.
Не теряя ни секунды, Ария соскользнула с кровати и бесшумно двинулась к двери своей спальни. Служебный пистолет лежал в верхнем ящике комода — она быстро достала его и проверила магазин. Всё было готово.
"Нужно предупредить Макса", — подумала она, но в этот момент снаружи раздался звук выстрелов — кто-то явно вёл перестрелку у дома.
Времени на размышления не оставалось. Ария выскользнула из спальни и, прижимаясь к стене, двинулась к гостиной, где на раскладном диване спал Макс.
— Макс, — тихо позвала она, приблизившись к нему. — Макс, проснись!
Он мгновенно открыл глаза, словно и не спал вовсе.
— Что происходит? — так же тихо спросил он.
— Кто-то пытается вскрыть нашу дверь. И снаружи стреляют.
Впечатляюще быстро для только что проснувшегося человека Макс оказался на ногах, полностью собранный и сосредоточенный.