реклама
Бургер менюБургер меню

Роман Савенков – Поединщик-2. Отмеченный молнией (страница 32)

18

– Благодарю вас, визир, – сказал граф Танлегер. – Поскольку Охард не находится на территории столицы, нам необходим человек для сообщения с двором Фоллса. Он будет постоянно находиться там, посылая гонцов в Овергор по мере необходимости. Для этого мы будет держать в окрестностях Охарда две конные подставы.

– Это что еще за новости, – недовольно проворчал визир, впрочем не так громко, чтобы его услышал кто-то, кроме Риордана.

Словно отвечая на его реплику, а может быть и вправду отвечая, поскольку он не спускал с Накнийра глаз, Посланник произнес:

– Голубая сталь – поединщики особого рода. Им может что-либо понадобится для подготовки. Поэтому нам нужен человек, сведущий в воинском искусстве. Человек, который понимает нужды бойцов и при этом он должен носить дворянское звание. Визир, мы хотели бы задействовать для этой цели вашего секретаря.

Брови Накнийра недоуменно поползли вверх. Он вторично поднялся со своего кресла.

– Благодарю вас за оказанную честь, но я считаю, что Риордан слишком молод для подобных поручений. Кроме того, он занят на службе.

– По нашим сведениям у него достаточно свободного времени даже для неслужебных дел, – раздался вдруг резкий голос королевы Эйны.

Визир нахмурился, словно услышал навязчивое жужжание комара. Он посмотрел на королеву Эйну, слегка отведя в сторону голову, как будто хотел спросить: «Ваше величество, а вы уверены, что правильно понимаете, к кому обращаетесь»? В большом и заполненном народом помещении мгновенно установилась такая тишина, что стало слышно дыхание людей.

Риордан прикусил губу. Вот она, вечеринка. И как неожиданно аукнулась!

Молчание нарушил сам король Вертрон.

– Верно ли я тебя понял, дорогой Накнийр, что ты не хочешь отпускать секретаря, потому что он сейчас нужен тебе? Но так ли это важно, когда я устами Посланника заявляю, что этот человек сейчас нужен мне?

– Ваше величество, – с легким поклоном произнес визир. – Служа в магистрате полиции каждый из моих людей служит не мне, а своему королю.

– Верно речь идет о каком-нибудь расследовании?

У Риордана екнуло сердце. Он и понятия не имел, что слухи о том, чем ему приходится заниматься дошли до самого верха.

– Можно выразиться и так, ваше величество, – подтвердил визир.

– Я понял тебя, Накнийр, – мягко проговорил король. – Так вот я повелеваю, что все расследования должны быть отложены. Война с Фоллсом – вот о чем должны думать сейчас все. И в этой войне дело найдется для каждого. А расследования…что же, возобновите их тогда, когда мы завершим кампанию.

Вертрон говорил, как мурлыкал. Но слова его звенели громче набатного колокола. Риордан смотрел на визира во все глаза. Как он отреагирует на такое бесцеремонное вмешательство в свои дела? Да, Вертрон – владыка Овергора. Но Накнийр не привык уступать никому, даже своему королю, и все об этом знали.

Когда визир опустился в свое кресло его лицо из-за бледности напоминало посмертную маску. Он проговорил сквозь зубы:

– После приема ступай в канцелярию и дождись меня там. Я задержусь в Глейпине. Хочу сказать Вертрону пару слов с глазу на глаз.

Слова Накнийра звучали сухо и неприятно, как будто Риордан в чем-то перед ним провинился.

После завершения приема он одевался в гардеробе под сверлящими взглядами вельмож. Никто не мог понять, что сейчас произошло, но всем было любопытно до жути. У самой двери его за лацкан мундира поймал Посланник.

– Загляни ко мне завтра, Риордан. Я дам тебе необходимые инструкции.

Риордан хмыкнул.

– Визир Накнийр прямо сейчас говорит с королем об этом деле.

Посланник лениво отмахнулся.

– Ничего не выйдет. Следующие несколько недель тебе предстоит провести в Охарде. Все уже решено и пересмотра не будет. При всем уважении к Накнийру, – граф Танлегер вдруг улыбнулся и дружески потрепал Риордана по плечу. – Ну, чего ты такой смурной? Поручение короля – великая честь и не каждому удается ее заслужить.

– Странно это все, – вздохнул Риордан.

– Выше нос, мой друг. Советую тебе, кстати, заглянуть в библиотеку Глейпина и почитать о Фоллсе и вообще об истории мира. Тебе надо будет с ними о чем-то разговаривать все это время? Пусть в твоем запасе появятся темы, кроме охоты и фехтования.

В приемной Накнийра Риордан промаялся не меньше часа, отвечая на расспросы Франа односложными фразами. Наконец, появился визир. Он без задержек проследовал в свой кабинет и лишь бросил через плечо:

– Риордан! За мной.

У себя Накнийр несколько минут раздраженно перекладывал на своем столе различные вещи и кипы бумаг, а личный секретарь переминался с ноги на ногу, наблюдая никак не стихающую бурю. Выплеснув раздражение на канцелярский приборах, визир как был, в верхней одежде рухнул в свое кресло и грозно воззрился на Риордана.

– Больше всего на свете мужчина не любит домашних скандалов, – процедил Накнийр с мрачной гримасой на лице. – И король здесь не исключение. С твоим умением заводить друзей, Риордан, не быть тебе кумиром для светской молодежи. Как мне сказали: во избежание новых скандалов, твое присутствие в Овергоре пока нежелательно. Задираешь дворян, в ответ на безобидные шутки обнажаешь оружие. Да ты настоящее чудовище, Риордан! Эту штуку с твоим временным изгнанием из столицы провернула королева Эйна вместе со старшей дочерью. Вертрон обещал мне отменить свое решение, когда его женщины немного успокоятся. А пока будем исполнять его волю. Дела передай Сирсонуру.

– Не Магату? –Удивился Риордан.

– Старший агент слишком занят сейчас. Завтра явишься к графу Танлегеру за инструкциями. На сегодня свободен.

Глава 9. Эмиссар короны

Когда Риордан вышел из канцелярии визира солнце понемногу скатывалось к печным трубам. Вокруг транспортных подъездов дворца кипела деятельность: разгружались телеги, слуги таскали какие-то ящики и мешки, приказчики ругали возчиков. Прежде чем покинуть дворец, Риордан решил сразу же исполнить совет Посланника и посетить глейпинскую библиотеку. Для этого ему вновь пришлось входить внутрь с парадного входа.

Далеко не все вельможи разъехались после приема. По аллеям вокруг прудов ходили парочки, а около ворот выстроился целый ряд богато отделанных карет и экипажей.

Библиотека располагалась в левом крыле дворца на первом этаже и занимала немалую площадь. Первое, что почувствовал Риордан, когда зашел внутрь, был странный запах. Его источали кожаные обложки книг, а также миллионы бумажных страниц, высохших от древности. Риордан подумал, что это, наверное, запах самого времени. Он прошел между рядами высоких, под самый потолок, стеллажей и остановился около лакированной конторки из красного дерева. Звук его шагов гулко разносился по пустому залу, так что не прошло и нескольких секунд, как из одного прохода между книжными рядами вынырнул смотритель библиотеки – высокий и сутулый старик по имени Форрит.

Его седая голова выглядела так, словно кто-то зачем-то воткнул в раскидистый куст массивные очки. Форрит обозрел посетителя сквозь толстые линзы и спросил:

– Я вижу перед собой многообещающую персону, которая желает стать умнее?

– Даже не знаю, насколько многообещающую, – ответил Риордан с улыбкой.

– Ваше изображение, мой юный друг, уже есть у меня. И даже не одно.

– Вот как?

– Да. Вы включены в реестр поединщиков Овергора. Но судьба распорядилась по-другому, не так ли? Вы даже представить не можете, сколько сгорело ставок на ваше будущее. Но что об этом. Итак, мой юный друг, перед вами река мудрости. Это дельта реки, когда она впадает в океан жизни. По какому руслу желаете плыть?

Риордан в задумчивости поскреб затылок.

– Знаете, когда я учился грамоте, для меня буквы на страницах напоминали звериные следы. И я старался их распутывать. Каждый след должен был привести меня к какой-нибудь мысли.

Форрит с удивлением покрутил седой головой.

– Интересное сравнение. Вы охотник?

– Был когда-то.

– Ха! Эта фраза звучит забавно с учетом вашего юного возраста. Хорошо, пусть будет так. Что именно вы желаете сейчас распутать? Человека, явление, суть вещей, природу чувств?

– Не знаю, – честно признался Риордан, но потом вспомнил про свою переписку с Парси. – Послушайте, Форрит, мне предстоит написать несколько посланий своей девушке. А я в этом деле совершенная бестолочь. Следы на бумаге я распутывать кое-как научился, но составлять их самому пока выше моих способностей.

– Тоже мне проблема! Я дам вам несколько сочинений по правильному написанию писем для возлюбленных. Папаша графа Танлегера начертал несколько манускриптов по этому вопросу. Очень доходчиво изложено. Только читать придется здесь. Ни одна книга королевской библиотеки не должна покидать этого зала. Публичные библиотеки – совсем другое дело. Там вы можете забрать книгу домой, оставив залог.

– Хорошо, я буду читать тут.

– Советую также прочитать пару книг по женской природе. Это позволит вам лучше понимать, к кому вы обращаетесь в своих письмах.

– Женской природе? Разве они имеют другую природу? Вот это новость.

– Конечно имеют, – Форрит коснулся костлявым указательным пальцем сначала своей груди, а потом лба. – И там, и тут. Но насчет первого, я полагаю, что вы разобрались и без моей помощи. Я не принадлежу к числу главных глейпинских сплетников, но кое-какие слухи доносятся и в нашу обитель.