Роман Глушков – Пленники Диргана (страница 8)
– Разгерметизация через десять секунд! – объявил Хамсин о том, к чему все давно со страхом готовились. – Девять! Восемь! Семь! Шесть! Пять!..
– Пропади ты пропадом! – выругался Нублар, непонятно кого имея в виду – Хамсина или Карр. Это так и не выяснилось, потому что спустя мгновение в правом борту «СТ-5» образовалась брешь диаметром с кулак и в салоне разыгрался новый кромешный ад. Только на сей раз не огненный, а ледяной.
Что решил Нублар насчет предложения Лавины, было пока неясно. Но какие-то приказы он пилотам отдавал, и они вели корабль к какой-то цели. А дыры в корпусе начали появляться с такой частотой, будто по шаттлу велся с земли неприцельный огонь и снаряды пробивали в нем раз за разом все новые пробоины. К счастью, он уже летел над поверхностью Диргана, и разгерметизация была беглецам не страшна.
Больше всего они страдали от гуляющих по салону обжигающе-холодных вихрей, которые становились все свирепее, поскольку дыры в обшивке не только множились, но и разрастались вширь, будто язвы. Чем и отличались от обычных пробоин. Прогрызшие корпус нанороботы этим не ограничились и продолжили уничтожать его, угрожая вот-вот добраться до двигателя, а также остальных важных узлов корабля.
Для сайтенских шаттлов не требовалась взлетно-посадочная полоса. Они могли садиться на любой пригодной для этого поверхности. В пустыне насчет этого особо переживать не стоило, хотя замерзший океан наверняка изобиловал торосами, трещинами и иными коварными ловушками. Но если Нублар все же планировал дотянуть до острова, там его могло поджидать все, что угодно. В здешних погодных условиях даже крепкостенные базы и форты не простояли бы долго. Поэтому, как знать, не остались ли сегодня от «Триглифа» лишь заметенные сугробами руины, где беглецам будет уже совершенно нечего делать.
Клык начал всерьез беспокоиться, как бы ему не обморозить какие-нибудь важные части тела, но тут «СТ-5» резко сбросил скорость и, зависнув в воздухе, пошел на вертикальное снижение. Которое продлилось совсем недолго. И когда шаттл коснулся посадочными опорами земли – так, что при толчке от его дырявой обшивки отвалились сразу несколько фрагментов, – Нублар наконец-то признался, куда он все это время летел.
– Что ж, Карр, ты опять своего добилась! – заявил он, стараясь перекричать ревущую снаружи метель. – Вот он, твой остров! И здесь, как ты сказала, похоже, действительно, нет ни души! А теперь, будь добра, отрывай задницу нашей Сидонии от кресла, тащи ее на выход и ищи свой чертов «Триглиф», раз сама нас сюда завела. Вот только снегоуборочной лопаты у меня нет, ты извини. Поэтому даже ума не приложу, как ты доберешься до тех консервов, которые нам обещала…
Глава 6
К этой минуте корпус шаттла был уничтожен процентов на десять. Но теперь, когда он стоял на месте, в нем еще можно было прятаться от ветра, даже несмотря на бреши. Вот только отсиживаться здесь, на холоде и в полной неизвестности, не имело смысла. Все равно без связи с Большим миром никто не прилетит на помощь брошенным арестантам. А если даже и прилетит, им придется постараться, чтобы дожить до того счастливого дня, не замерзнув и не умерев с голоду.
Перед тем как Нублар отключил силовую установку, дабы та не взорвалась, когда до нее доберутся нанороботы, он обследовал радаром окрестности и составил достаточно подробную карту острова. Тот представлял собой торчащую из океана, гигантскую скалу, на которой и располагалась станция. Плоская вершина скалы продувалась всеми ветрами, и потому снега на ней было мало. Он лежал тут в основном наносами у стен зданий и на пологих скальных склонах. Те же сугробы, которым было не за что зацепиться, попросту сметало в океан.
Здания «Триглифа» выстроились по периметру двора станции, площадь коего была около половины квадратного километра – то есть почти по всей поверхности острова. Строения соединялись между собой в единый кольцеобразный комплекс, пригодный для удержания круговой обороны. В центре двора торчала высокая башня самой буровой установки. Ржавому Клыку она сразу же напомнила маяк. Каковым она и впрямь, помимо всего прочего, являлась, так как передатчик и антенна, которые все еще слали в ближний космос опознавательные сигналы, стояли у нее на вершине.
«СТ-5» приземлился в западной части двора, и сейчас башня находилась от него по правому борту, а ближайшие постройки – по левому. Соваться на буровую не имело смысла, поскольку внутри ее, скорее всего, были одни лишь производственные цеха да геолого-разведочная техника. Искать еду и одежду стоило прежде всего в жилой зоне, а жили бывшие хозяева «Триглифа», очевидно, в каком-то из зданий периметра. А поскольку здания и соединяющие их крытые переходы являли собой по сути единое строение, то не было разницы, в какую его часть вторгаться. Если понадобится, беглецы обойдут весь комплекс по кругу – и все дела.
Даже по строгим вильдерским стандартам, база отвечала всем требованиям высокой обороноспособности. А добавить сюда оружие, с которым мароманны стояли у нее на страже, они должны были гарантированно отбить нападение диких животных. Тем не менее, если верить Лавине, это райзеры в итоге одержали над пришельцами победу. Причем такую, что те предпочли отступить и больше сюда не возвращались. Хотя такое поведение мароманнских бурильщиков наверняка объяснялось тем, что они так и не нашли в недрах планеты ничего ценного. Потому что в противном случае они так легко не сдались бы. И, вернувшись на Дирган во всеоружии, истребили бы райзеров подчистую не только в округе, но и на всей планете.
– Мне тут не дает покоя одна мысль, высокий, – сказал Грир Наждак, держа на прицеле «лидбита» высаживающихся из шаттла смаглеров. – Мароманны специально построили буровую на острове, а не на материке, чтобы райзеры им меньше досаждали. Вот только им это все равно не помогло, верно?
– Вернее не бывает, – согласился Ржавый. – К чему ты клонишь?
– Я хочу сказать, что Карр врет: на океанском льду угроза столкнуться с райзерами такая же высокая, как на суше, – заявил Наждак. – И что мы от этого выиграли? По-моему, наоборот – только проиграли! Сунувшись на «Триглиф» – в самое сердце голой ледяной пустыни, – мы загнали себя в ловушку. Тогда как на материке у нас было бы гораздо больше пространства для маневров.
– Давай не будем гадать раньше времени, что хорошо, а что плохо, – рассудил Клык. – Мы знаем о нравах этой планеты только с чужих слов, да и тех слов нам было сказано совсем немного. Врет Карр или нет, но здесь, по крайней мере, есть укрытия от врагов и мороза. А что нас ждало бы в других местах, мы не знаем и вряд ли когда-нибудь выясним… Вертун!
– Да, высокий! – откликнулся пилот, которому вдали от родины, похоже, грозило навсегда распрощаться со своей профессией. Пускай этот сектор Рукава Стрельца был еще более диким, чем окраина галактики, транспорт, которым смог бы управлять Вертун, здесь отсутствовал уже как минимум несколько веков.
– Не отступай от Лавины ни на шаг, – наказал ему вождь. – Видимость здесь отвратительная, и нам с Гриром придется отходить от вас ненадолго, чтобы осмотреться получше. А смаглеры, я уверен, сейчас прикидывают, как бы этим воспользоваться и разоружить нас.
– Не беспокойтесь – не отступлю, – заверил Клыка Вертун. – Если что, буду стрелять без предупреждения в любого, кто мне не подчинится или подойдет к нам ближе чем на три шага… Кроме Бобуса, разумеется.
– Нельзя так просто взять и обстрелять Боевой Оперативный Бот Универсального Сопровождения, – счел должным напомнить ему о технике безопасности Бобус. – Пуля – дура, а срикошетившая пуля – полная идиотка! Да здравствует двухдюймовая броня – лучший друг робота на поле боя!
Вскоре смаглеры и вильдеры получили еще одно доказательство того, что Лавина их не обманывала. Вот только оптимизма эта находка – или, вернее, находки – никому, включая саму Карр, не добавили.
Слой снега на продуваемом со всех сторон дворе был неглубоким, и из-под него повсюду торчали кости. Как человеческие, так и звериные. По звериным было трудно определить, как выглядели эти существа при жизни, но Ржавый насчитал с полдюжины разновидностей животных скелетов. И все они сильно отличались от костей мароманнов как по величине, так и по форме, будучи значительно крупнее и прочнее скелетов двуногих пришельцев.
– Ты забыла сказать, что, кроме райзеров, тут водится еще множество крупных хищников, – заметил Клык, указав Лавине стволом пулемета на ближайший костяной обломок. Кажется, это была тазовая кость с куском позвоночника. Или, возможно, череп с куском позвоночника – поди определи по фрагменту скелета незнакомого монстра, чем его голова отличается от задницы.
– Я забыла сказать, что райзеры – это не один животный вид, а множество видов, живущих в тесном симбиозе, – уточнила Карр. Из-за воя пурги ей и остальным приходилось повышать голос, но они не могли оставить без внимания зловещие находки. – В одной стае райзеров насчитывается до сотни тысяч особей или даже больше. Поэтому каждое их столкновение на просторах Диргана превращается в битву эпических масштабов с реками крови и горами трупов. То, что ты видишь здесь, – сущие мелочи в сравнении с теми костяными полями, которые можно встретить на материках.