Роман Артемьев – Песня штормов. Побег (страница 7)
— Я сейчас всё исправлю.
— Попробуйте, — усмехнулся он.
Спустя десять минут Анна пришла к выводу, что протазану пришел конец. Кучка металлических обломков на полу отказывалась сливаться воедино, словно что-то надежно зафиксировало их форму. По словам сэра Джона, использованное им заклятье очищения выметало всю энергию из предмета, вдобавок делая его магически нейтральным на какое-то небольшое время. Иными словами, следовало подождать и повторить попытку, может, тогда получится восстановить наконечник.
Чтобы не терять времени впустую, они провели ещё одну схватку. Закономерно Анна её слила, но, по сравнению с прошлыми, менее обидно. Всё-таки возросшие ядро и контроль давали себя знать, сэру Джону приходилось больше напрягаться, больше осторожничать. В своей любви к заклинаниям он оказался абсолютно прав — при грамотном использовании, противостоять им с помощью только навыков не получалось.
Навыком назывались умения, разработанные людьми, заклятья приходили из Царства духов. Одаренные получали знания от потусторонних сущностей разными путями, начиная подкупом и заканчивая аналогом пыток. Считалось, что опытный маг обязан поровну разбираться и в том, и в том. Навыки отличались гибкостью использования, заклинания быстро создавались и мощно действовали, не тратя энергии впустую. Вдобавок заклинания с ростом сложности всё меньше зависели от законов реального мира, из-за чего позволяли творить эффекты, невозможные с точки зрения логики.
В первом бою Анна использовала два навыка, чаще всего называемые перемещением и трансформой. Из глубин памяти упорно всплывали некие «телекинез» и «силовая ковка», прежде не слышанные, но от новых терминов девушка отмахнулась — суть не меняется, как ни назови. Она решила сосредоточиться на этих двух, так как остальные, освоенные на минимальном уровне, в её планах важной роли не играли. Хотя, конечно, при первой же возможности следует продолжить изучение целительства и биомантии, первое в жизни всяко пригодится, второе позволит обезопасить будущий дом. Госпожа Хелена, специализирующаяся именно на биомантии, требовала не поддаваться сходству названий и не путать любимое её искусство с гаданием по ладони. В качестве примера мэтресса выращивала цветочки со специфическими запахами, стреляющие шипами с ядом декоративные кустики и другие растения с пугающими свойствами. Хорошо ещё, экспериментировать с живностью в поместье отец ей запретил.
Кстати, о мэтрессе.
— Значит, дядя Джон, вы тверды в своём намерении сохранить узы, связывающие Стормсонгов и Хингемов.
Тренировка закончилась, Родерик покинул зал, прислуга придет ближе к вечеру. Никто не мешал юной леди и её старшему вассалу спокойно поговорить. В ответ на пассаж мужчина еле заметно кивнул, понимая, что это всего лишь вступление.
— В таком случае, для вас будет задание. Необходимо выяснить, где сейчас мэтресса Хелена, и в каком она состоянии.
— Вы хотите предложить ей отправиться во Фризию?
— Зависит от того, где она сейчас, и что с ней. Я плохо помню призыв хранителя, — призналась Анна. — В памяти будто вырезан кусок. Однако, исходя из вашего рассказа, получается, что госпожа Хелена вытащила меня на улицу, вернулась за слугами, помогла вам заложить карету и потом отправилась в деревню, предупредить старосту Дункана о происшедшем. Она двужильная, что ли? Вроде бы, нет. Воздействие хранителя без последствий смог бы пережить разве что магистр, а мэтресса даже не мастер. Собиралась сдавать в Гильдии, но… Неважно.
— У вас есть объяснение, миледи.
— Целых два, — уточнила девушка. — В тот момент безнаказанно находиться в поместье могли только Стормсонги, причем несущие кровь моего деда по прямой линии. Так что мэтресса либо моя тетка…
На лице сэра Джона проступило крайне скептическое выражение. Анна тонко улыбнулась в ответ.
— … либо, что куда вероятнее, она носит под сердцем ребенка моего отца.
Хингем задумчиво кивнул. Об особых отношениях магички и лорда Джулиана он, разумеется, знал, как и другие обитатели поместья. Так что в его глазах предположение выглядело имеющим право на жизнь. Особенно учитывая, что беременность — достаточная причина, чтобы захотеть держаться подальше от разборок, сбежать, забиться в надёжное убежище и спокойно родить там ребенка.
— Поэтому я хочу, чтобы вы нашли госпожу Хелену. Нашли, убедились, что она не нуждается в помощи, и всё.
— Всё? — удивленно переспросил рыцарь.
— Именно. Нечего ей здесь делать. О ней сейчас никто не знает, и пусть дальше не знает. Если потребуется, позднее мы её во Фризию перевезем. Или не перевезем, в зависимости от обстоятельств.
Поразмыслив, сэр Джон кивнул. В самом деле, неведение — лучшая защита. Пока магичка никому не нужна, её не будут искать, поэтому лучше не привлекать к ней внимание. Пусть покамест живёт, где живёт, наверняка ведь норку поглубже выбрала. Будущее покажет, что с ней делать дальше и надо ли что-то делать вообще. Леди права, говоря об обстоятельствах. Может, ещё обойдётся, и молодого лорда оправдают. Может, Хелена девочку родит. Там видно будет.
Но найти возможную мать возможного наследника Стормсонгов следует уже сейчас. Мало ли, что с ней? Вдруг и в самом деле помочь надо?
— Я понял, миледи, — поклонился Хингем. — Когда отправляться?
— Через пару дней. Подготовлю пару безделушек, они облегчат вам дорогу.
Глава 6
Легко ли переехать в другую страну?
Глупый вопрос. Даже на соседнюю улицу жить непросто перебраться. Если нужно уехать не одной, а вдобавок перевести вассалов (их, правда, всего двое осталось, но у них тоже есть кое-какое имущество и статус, который надо сохранить), слуг, вещи, причем некоторые из них магические, то есть привлекут на таможне особый интерес, попутно следует вступить в права наследования и оформить сделку по продаже недвижимости, причем так оформить, чтобы её было сложно оспорить, то задача возрастает многократно. Вдобавок Анна принадлежала к одной из старейших дворянских семей королевства, она могла проследить родословную дольше, чем правящая династия. Её «отъезд», смена подданства, фактически являлся плевком в лицо королю Генриху, ибо умалял его честь, показывая неспособность сохранить обретенное предками. Разумеется, оставались побочные ветви Стормсонгов, однако урон репутации среди равных всё равно наносился значительный.
К тому же за ней следили. Не особо тщательно, насколько понимала слабо разбирающаяся в данном вопросе Анна, но возле особняка регулярно появлялись одни и те же наблюдатели. Маскировкой они не утруждались, приходили и уходили примерно в одно и то же время, войти в доверие к прислуге не пытались и, похоже, просто хотели убедиться, что молодая леди на месте. «Птичка в клетке», с долей черного юмора мысленно шутила она.
Дополнительной пикантности ситуации придавал тот факт, что Анна не знала, может ли она доверять семье своей тети. Или, правильнее сказать, насколько она готова доверять дяде Эдварду, потому что решения принимал он. Поддержав последнюю из главной ветви Стормсонгов, Торнтоны не получали ничего — ни ресурсов, ни помощи воинами или друзей при дворе, даже с благодарностью сильной магички пролетали, ведь до сильной ей ещё далеко. Зато приобретали немало врагов. В противоположность этому, сдав племянницу или всего лишь предупредив о её планах, Эдвард Торнтон как минимум ничего не терял. Возможно, даже приобрёл бы, правильно проведя переговоры. Его репутация слегка пострадала бы, но не особо сильно — общество к его действиям отнеслось бы с пониманием, многие даже одобрили. Потому что «вовремя предать, это не предать, а предвидеть». Циничный афоризм точно укладывался в рамки современной морали.
Ещё имелся мистер Норрис, в силу профессии обладавший связями в самых широких кругах. Он, безусловно, с легкостью мог бы организовать переезд Анны во Фризию. Вот только пожелает ли? Он и так значительную часть клиентов потерял, ему с Торнтонами ссориться не с руки.
Девушка успела пожалеть, что отослала с поручением сэра Джона. Поторопилась. Лучше бы тот остался пока в столице, он мог бы сам походить по порту, поговорить насчет найма корабля. Родерика с таким поручением не пошлёшь, он слишком молод, а больше некого. Мэри, её личная горничная, всего лишь женщина, капитаны с ней разговаривать не станут, да и банально не знает она, какие вопросы задавать. Ральф, управляющий поместьем, сейчас находился в Бирме, помогал с распродажей тамошнего имущества. Староста Дункан Ярд продолжал исполнять свои обязанности, он, скорее всего, останется в деревне поблизости от Уинби, может, даже должность сохранит. К нему у вассалов-предателей или новых хозяев нет претензий, ему не с руки переезжать в чужую страну, да ещё и семью большую перевозить. Стормсонгам служило много людей, однако не все из них после всего случившегося связывали своё будущее с опальным родом, не на всех можно было рассчитывать. Кроме того, большинство их разбросано по стране, и что-то они в столицу, к наследникам, не спешат.
Как бы то ни было, старший Хингем уехал. В дорогу ему Анна выдала три амулета смены облика, изготовленные собственноручно, а также две подорожные грамоты. Амулеты дядю Джона удивили, одна из грамот — ещё больше.