Роман Афанасьев – Падение Прайма. Том 1 (страница 54)
Чуть дальше, вдалеке, у самой двери ведущей в дальний коридор, проходивший корабль насквозь, располагалась еще одна каюта, обозванная на плане техническим помещением. Она была поделена на две части и снабжена устройствами очистки. В целом там был туалет, а за стенкой — камбуз. С плитой для разогрева пайков и даже для готовки на открытом огне. Вольные торговцы были не дураки пожрать. Но Корсо и его команда обычно питались замороженными брикетами готовых блюд, разогретых в плавильне. А то и вовсе — саморазогревающимися в собственной упаковке. И от того Флин чрезвычайно удивился, обнаружив, что двери камбуза открыты, над аппаратурой и крохотным столиком склонился Инс, и даже сюда дотягивается аромат чего-то жаренного и, возможно, немного подгоревшего. Корсо с сомнением втянул носом странные запахи, но ничего не сказал и подошел к столу.
Его уже ждали. Все пассажиры устроились на круглых железных табуретах, окружавших стол. А на нем, как отметил Корсо, дымились пластиковые стаканы с чем-то горячим. По запаху напоминавшим мокрую половую тряпку.
Он сел не сразу. Остановился, внимательно рассматривая гостей, попавших на борт столь странным образом. А гости и сами были не прочь посмотреть на хозяина.
Их было пятеро. И Корсо, лишь скользнув по ним опытным взглядом игрока, смог составить первое впечатление. Для его рода занятий это был очень важный навык, от которого частенько зависела не только прибыль, но и сама жизнь. Так что кое-какой опыт в этой области у него имелся. И, медленно опускаясь на свободный металлический табурет, Корсо уже представлял, от кого чего ждать. И был готов вступить в игру.
Высокий, тощий, с залысинами, но аккуратной стрижкой — главный, это ясно. Умелый переговорщик, дипломат. Мрачный, чем-то похожий на Киддера, с черными волосами и длинным носом. Взгляд изучающий, такого на мякине не проведешь. Его сосед — пухлый улыбчивый блондинчик с гладкими щеками. В возрасте, но все еще выглядит как ребенок, веселый, с модным чубом. Этакий дружелюбный и услужливый бизнесмен, готовый быстро оформить любую сделку. С холодными синими глазами отчаянного торгаша. Справа народ менее важный. Вот седой старикан, с военной выправкой и уверенным взглядом. Бывший военный, точно, но не на службе. Кое-что еще помнит, но строем давно не ходил. Бравый воин, правильный до мозга костей и даже, небось, знает слова вроде честь и доблесть. Дальше сидит смуглый и мелкий уроженец Рави, немного кучерявый, с тонкими усиками, какие были в моде лет десять назад. Умник и щеголь, стреляет глазками в сторону последнего гостя. Это дама, высокая и бледная, с черными узкими бровями и немного вытянутым лицом. Явно коджианка, скупая на эмоции, и, судя по строгому выражению лица — училка. Ладно, не училка, конечно, но явно какая-то ученая штучка.
Последнего сидящего за столом, прямо напротив него, Корсо уже хорошо знал. Капрал Суз стянула, наконец, скафандр и осталась в своем синем с золотой нитью мундире, пусть и помятом, но выглядевшим слишком празднично в этом захолустье. Волосы были тщательно расчесаны, губы плотно сжаты, голубые глаза прикрыты. Но взгляд устремлен… А, там, за спиной самого Флина, жмется Киддер. Ясно. Эту девчонку не проведешь. За его командой она, конечно, присмотрит в оба глаза. К Инсу, скорее всего, прислушивается. За Киддером присматривает. А капитану что? Хоть бы улыбнулась, чертовка.
С досадой отбросив в сторону глупую мысль о куколке-блондинке, Корсо тяжело оперся руками о блестящую столешницу и поднял взгляд.
— Поговорим? — веско уронил он.
Мрачный тип, которого Флин определил как старшего, подался вперед. Белое узкое лицо с острыми скулами, чуть разгладилось. До улыбки было далеко, но этот чернявый с залысинами явно демонстрировал свое расположение.
— Позвольте представиться, — сказал он, — Гостарум Вакка, Дипломатический Корпус Союза Систем, выступаю в ранге чрезвычайного посла. От всех хочу поблагодарить вас, капитан, за наше спасение.
Над столом пронесся тихий гул одобрения — коллектив поддержал своего лидера. Корсо едва заметно кивнул, принимая признательность. Чернявый тип точно был главным. Длинные руки, длинные ноги, тощие плечи, обтянутые черным форменным комбезом, напоминавшим гражданский сюртук. На воротнике пара золотых пылинок — наверняка знак его ранга. В дипломатических званиях Флин не разбирался, но было видно, что этот тип из высшей лиги и привык командовать, а не выполнять чужие распоряжения. Глядя в его блеклое лицо с узкими бесцветными губами, Корсо про себя окрестил собеседника пауком. С такими типами надо держать ухо востро.
— К сожалению, — продолжил Гостарум, — обстоятельства нашего спасения не позволили раньше обсудить весь комплекс задач и проблем, вставших перед нами. Конечно, мне удалось обговорить некоторые моменты с капралом Суз, но все же, хотелось бы прояснить ситуацию, так сказать, официально.
— Конечно, — скупо уронил Флин, краем глаза посматривая на остальных гостей, выглядевших встревоженными. — Задавайте любые вопросы.
— Как я понимаю, — осторожно продолжил посол, — советник президента Арон Хирш нанял вас как проводника, чтобы вы доставили наше посольство в определенную точку на дальних границах Минджу за максимально короткие сроки.
— Совершенно верно, — подтвердил Корсо, слыша за спиной сопение Киддера, впитывавшего каждое слово. — Мы заключили с советником официальный договор. Правда, предполагалось, что я буду консультантом на вашем корабле, а не перевозчиком.
— Понимаю, — Гостарум сдержанно кивнул. — Мы планировали большую экспедицию на кораблях Союза, которую возглавил бы советник Хирш. К сожалению, обстоятельства… изменились. Все послы в данный момент на борту вашего корабля. В связи с этим, мы хотели бы получить четкий ответ, что вы собираетесь предпринять для исполнения договора.
Корсо взглянул на противоположный конец стола. Там сидела Суз — чуть побледневшая, волосы рассыпаны по плечам. Не сводит настороженного взгляда с Флина. Поймала его взгляд, чуть прикрыла веки. Она беспокоилась, но не слишком. А, зараза. В нем она уверена. Не уверена в экипаже. Киддер, стоявший позади, кажется, и дышать перестал, прямо спиной чувствуется, как в его голове катаются различные дурацкие мыслишки. И не все из них понравились бы капралу. Впрочем, как и самому Флину.
Обведя тяжелым взглядом сидевших за столом, Корсо посмотрел на Гостарума, ожидавшего его ответ со спокойствием и невозмутимостью настоящего дипломата.
— Договор в силе, — веско произнес Корсо. — Последние распоряжения, полученные мной от советника Хирша, гласили, что вашу команду необходимо доставить в систему Красный Лотус на границе Империи Минджу. Я намерен выполнить его поручение в кратчайшие сроки. Невзирая на упомянутые вами обстоятельства.
Над столом пронесся едва слышимый вздох облегчения — похоже, все послы были довольны результатом. Даже невозмутимая морда паука чуть разгладилась. Еще немного и он, пожалуй, улыбнется.
— Прежде чем вы зададите следующий вопрос, — медленно произнес Флин, — который, вероятно, будет касаться нашего курса и сроков прибытия, прошу вас обозначить свой официальный статус. Всех.
Гостарум медленно кивнул. Процедура стандартная, пора разложить все по полочкам.
— Как я уже упоминал, — произнес он, — я чрезвычайный посол, представитель правительства Союза Систем. В данных обстоятельствах, я возглавляю нашу миссию, и являюсь руководителем команды на время отсутствия советника Хирша.
— Принято, — кивнул Флин. — Очень приятно, господин посол.
— Слева от меня, — продолжил паук, — Бретт Сефф, консул департамента. В нашей миссии он выполняет роль моего заместителя и специалиста по ведению переговоров.
Пухлый блондин, похожий на юнца, задорно пошевелил пальцами в воздухе, отсылая Флину привет. Тот в ответ лишь кивнул. Номер два, ясно.
— Далее, — продолжил Гостарум, — позвольте представить, Лоув Вентер, специалист департамента внешних связей, отдел чужих культур, контактер.
Смуглый уроженец Рави, с щегольскими усиками, демонстративно прижал ладонь к сердцу, коротко поклонился.
— Наш незаменимый консультант, — паук обернулся к седому крепкому старикану, — Сверре Харр. Военный историк, специалист по вооружению. Именно ему мы обязаны тем, что так быстро удалось найти спасательные комплекты в разрушенном доке.
Старик смерил Корсо быстрым взглядом. Длинные седые волосы, зачесаны назад, брови лохматые, щеки чисто выбриты — когда только успел. Взгляд не стариковский, острый и недоверчивый. Опытный дед.
— И, наконец, — продолжил Вакка, — Рен Лакур, историк, картограф, действительный член управления картографии при департаменте дальнего поиска.
Суровая дама, напоминавшая училку, коротко глянула на Корсо, пронзила его насквозь взглядом серых глаз. Холодная стерва, того и гляди заморозит. Коджианка, одно слово. Судя по ее виду, она ничуть не рада оказаться на борту корабля. Тем более — такого корабля.
— Осталась еще капрал Суз, — продолжил посол, — но, думаю, вы успели с ней познакомиться.
Поименованная капрал бросила на него короткий взгляд, гласивший, по разумению Корсо — не смей. Не смей хохмить, шутить, дерзить и откалывать номера, я тебя, стервеца, знаю. Еще не друзья, но уже больше, чем просто конвоир и заключенный, — с удовлетворением подумал Флин. Да, близость неминуемой смерти немного… Сближает.