Рокиа – Опьяненная любовью (страница 11)
Уголок моих губ приподнимается в слабой улыбке.
Он прочищает горло. — Итак, теперь мои условия.
Я отправляю тефтелю в рот и жую, ожидая, что же вылетит из уст этого принца.
— Номер один: мы будем есть вместе. Терпеть не могу есть в одиночестве.
— Номер два: помоги мне найти работу, более достойную меня. В том наряде гигантской курицы я чувствую себя таким идиотом.
— Как пожелаете, Ваше Величество.
Он вскидывает голову с предельно серьезным видом. — Номер три. — Каждая черточка его лица ожесточается. Я замираю, не в силах отвести взгляд.
— Если кто-то причинит тебе боль, ты скажешь мне.
Он произносит это так, будто готов сжечь весь мир ради меня.
***
Прохожусь шваброй по последнему углу зала, смотрю на сияющий пол ресторана и удовлетворенно улыбаюсь. Вздыхаю и бросаю взгляд на настенные часы: и сегодня я ухожу последней. Убираю инвентарь на верхнюю полку кухни и иду к подсобке. Массирую шею рукой; в голове крутится одна-единственная мысль, державшая меня в заложниках всю смену.
Запираю ресторан — и вот он. Стоит на краю тротуара, руки в карманах пальто, а в глазах такой свет, что рушатся все мои преграды. — Пойдем домой?
Улыбка, которую я не в силах сдержать, касается моих губ. Закусываю щеку и опускаю голову, спасаясь от этого взгляда, способного перевернуть во мне всё вверх дном. Пока мы идем по аллее, я слушаю его рассказ о новом рецепте, который он хочет попробовать на ужин — что-то, что часто готовили в королевском дворце. Чем больше он говорит, тем сильнее его голос заглушает любые мысли; он даже не осознает, как он на меня действует. Я поворачиваю голову и прищуриваюсь: свет ослепляет меня. Прикрыв лоб рукой, я различаю фары полицейской машины.
Это длилось секунду. Мгновение, почти незаметное, но оно оставляет подозрение, которое пускает корни в моем сознании и вгрызается в меня изнутри. Мы сворачиваем за угол и подходим к калитке дома. Задумавшись, я достаю ключи из сумки, но они падают на землю. Наклоняюсь, чтобы поднять их, и Артур делает то же самое.
Я содрогаюсь, дрожь пробегает по всей спине. Его костяшки пальцев содраны и кровоточат.
Я приоткрываю рот, сердце в горле. — Артур. Его глаза встречаются с моими, и тяжелое подтверждение ложится на его лицо виной, которую он даже не пытается скрыть. — Что ты сделал?
Глава 5
Лавиния
— Что ты сделал?
Он подбирает ключи с земли и встает, поворачиваясь ко мне спиной.
Я следую за ним по пятам. — Только не говори мне, что ты… ты…
Он снимает пальто, бросает его на диван, и мой взгляд падает на его костяшки, испачканные кровью. Я содрогаюсь. Он замечает это и прячет руки за спину.
— Все нормально. Что хочешь на ужин?
— Артур, — шиплю я. — Скажи мне, что всё не так, как я думаю.
Он раздраженно вздыхает. — Несправедливо было оставлять это безнаказанным. В моем королевстве я бы убил их всех.
Я в изумлении хватаю ртом воздух — опять он со своим абсурдом. — В твоем… королевстве? Что ж, новость века. Здесь мы не убиваем людей!
Он качает головой и проходит мимо, не обращая особого внимания на мои слова. Идет на кухню, я следую за ним; во мне смешиваются изумление и ярость. Он не имел никакого права, что он о себе возомнил? Неужели он думает, что, если он набьет морду начальнику полиции, мне станет легче? Он тянется к верхнему шкафчику и берет кастрюлю, но я преграждаю ему путь.
— Ты хоть понимаешь всю тяжесть своего поступка? Ты пошел в участок и избил начальника.
В его глазах нет ни капли раскаяния. — Он это заслужил. Более того, он заслуживал худшего…
Я сокращаю и без того малое расстояние, между нами. — Кто… дал тебе на это право? — Сжимаю кулаки, его дыхание щекочет мне нос.
Он ставит кастрюлю на столешницу за моей спиной и заключает меня в ловушку своих рук, уперев их по обе стороны от моего тела. Стискивает челюсти и наклоняет лицо к моему. Его кудри касаются моего лба, а запах мускуса наполняет ноздри. — Лавиния, я бы сделал это еще тысячу раз. Потому что меня это бесит, ясно? — Он выдыхает эти слова с такой интенсивностью, что я теряю дар речи.
— Это неправильно.
— Мне плевать. — Отражение холодности и безразличия, его нерациональная версия, которая действует по наитию и попирает мою волю.
Я хмурюсь. — Ты не можешь решать за меня.
Он сдвигает брови. — Я не решал. Я тебя защищал.
Сердце, кажется, вот-вот выпрыгнет из груди. — Так вот, я не хочу, чтобы ты меня защищал.
Он цокает языком. — Повторяю: мне плевать. Я не собираюсь чувствовать вину за то, что сломал нос коррумпированному копу, Лавиния.
Выхожу из кухни, не оборачиваясь и не удостаивая его даже взглядом. Иду в свою комнату, влетаю внутрь и падаю на кровать. Голова тонет в подушке, а в груди завязался узел, мешающий дышать. Трясу головой.
***
На следующее утро дом погружается в удушающую тишину. Диван пуст, одеяло свернуто в углу, стол чист. Захожу в ванную — там идеальный порядок, ни единой капли воды не на месте. Перехожу на кухню: на стойке лишь один стакан. Куда он делся?
Трясу головой: не должна я волноваться, он достаточно взрослый, чтобы о себе позаботиться. Выхожу, беру прислоненный к стене велосипед и еду в супермаркет, но по дороге не могу удержаться и высматриваю в толпе его шевелюру.
Всё утро расставляю товар по полкам, а мысли постоянно возвращаются к вчерашнему вечеру.
— Лавиния.
Я моргаю. — Что?
Владелец супермаркета вскидывает бровь. — Ты в порядке? Ты возишься с одной и той же полкой уже двадцать минут.
От смущения мои щеки становятся пунцовыми.
— Иди на перерыв первой, тебе полезно отвлечься.
Я не спорю, киваю и снимаю рабочую форму. К счастью, он не задает вопросов, лишь провожает меня взглядом; он улыбается, но на его лице проступает тревога. Вздыхаю, беру сумку и выхожу. Скамейка перед входом пуста.
Аппетит пропадает, я заворачиваю сэндвич в бумагу и убираю в сумку. Оплачиваю счет и выхожу из бара, направляясь к ресторану Хуана. На улице замечаю мужскую фигуру со спины, такую же высокую, как он; во мне вспыхивает слабая надежда, но когда он поворачивается, мой энтузиазм гаснет.
— Сегодня нет твоего друга (
Трясу головой прежде, чем он успеет начать расспросы, забираю пиццу и прячу в термосумку за спиной. Сную из одной точки города в другую, доставка за доставкой; небо темнеет, а от него — ни следа. Прощаюсь с Хуаном и еду в ресторан. Озираюсь вокруг с замиранием сердца, надеясь хоть где-то увидеть его золотистые кудри.
— Ты меня слышишь, Лавиния?
Поднимаю лицо: Камилла смотрит на меня, нахмурившись. — Прости? — бормочу я.
Она ставит новые грязные тарелки в раковину. — Хотела спросить, всё ли у тебя хорошо. Я поздоровалась с тобой на входе, а ты даже не остановилась. — Она забирает у меня губку и принимается за посуду.
Я моргаю. — Я не видела тебя, прости. Я в порядке, всё хорошо… я закончу здесь сама. — Растягиваю губы в улыбке, маскирующей хаос в моей голове.
— Ну да, конечно, — ворчит она, и в её голосе сквозит подозрение. — Ты мне чего-то недоговариваешь. Ладно, давай так: я намыливаю, ты споласкиваешь. Так быстрее закончим. — Она подмигивает, заставляя меня слабо улыбнуться.
Я не возражаю, киваю и освобождаю ей место. Перемываю тарелку за тарелкой под голос Камиллы, сливающийся со звуком текущей воды.