Робин Роу – Этикет темной комнаты (страница 79)
Мне нужно увидеть Пенни.
Семьдесят пять
Нахожу в конце Кедровой улицы два обнимающихся дерева. В городке, возведенном на совершенно ровной местности, улица, на которой живет Пенни, идет вверх. Она никогда не говорила мне об этом. Но я догадываюсь, что не знаю о ней очень многого, о многом не спрашивал, или забыл спросить, или же у меня не было возможности задать ей какие-то вопросы.
Я хочу побыть здесь, но стремление поскорее увидеть Пенни ведет меня вверх по холму – мимо старых домов, по улице, по обе стороны которой растут деревья. Я знаю название улицы, но не номер дома, и потому внимательно смотрю вокруг – и вижу наконец желтый, коттеджного типа дом с большим крыльцом.
На крыльце за столом для пикников сидит и рисует фломастерами маленький мальчик с блестящими темными волосами. У него лицо с рисунков Пенни. Маленький подбородок, большие карие глаза.
Но сейчас я не в состоянии разговаривать с ребенком. Нужно развернуться, уйти и вернуться сюда в другой день.
Но тут мальчик поднимает глаза.
Они у него становятся еще больше, лицо принимает настороженное выражение, и я делаю несколько шагов назад. Мне не хочется пугать его.
– Привет, – машу я ему с тротуара.
– Привет, – эхом отзывается он; голос у него совсем тоненький, как у мультяшного бурундука.
– Я пришел к твоей сестре Пенни.
– Ее нет дома.
– О, э, ладно. Э… – Я понятия не имею, как разговаривать с детьми. – Я могу подождать. – Сажусь на бордюрный камень и начинаю барабанить большими пальцами по коленям.
Минутой позже мальчик обращается ко мне:
– Ты любишь собак?
Поворачиваюсь к нему. Он стоит на верхней ступеньке крыльца.
– Э. Конечно.
– Я тоже. Я хочу собаку. Совсем маленькую, чтобы ее можно было носить вот так. – Он складывает руки, будто держит новорожденного, и выглядит это несколько странно, потому что сам он почти младенец.
Он пока еще мал для детского сада, а может, я просто не знаю, какие дети ходят в детские сады.
– Это очень… мило.
– Пенни не скоро вернется.
– Правда?
Он мотает головой, и его личико становится очень печальным.
– Ей часто снились страшные сны, – пытается объяснить он, сдвинув брови. – И ее отправили в лечебную школу. Она для тех, кто боится плохих парней и разговаривает об этом.
У меня сводит живот. Он говорит о психиатрической больнице?
– Хочешь, покажу тебе рисунок? – спрашивает он. И его фигурка в красном пальтишке и пижамных штанишках с рисунком леденцов в виде тростей кажется такой одинокой на фоне серого неба, что мне стоит большого труда не расплакаться.
Я взбираюсь по скрипучим ступенькам, он протягивает мне рисунок – на нем мальчик, на груди которого серебряная звезда размером с его голову.
– Это я, – говорит он. – Я стану полицейским, когда вырасту. И если кто-нибудь потеряется, я его найду.
В горле у меня начинает саднить. В глаза будто перцу насыпали.
– Сайерс?
Услышав свое имя, поворачиваюсь и вижу на пороге дома женщину с темными волосами до пояса. Это мать Пенни. У нее в руке керамическая лейка, словно она собирается полить цветы, но она ставит ее на пол и сдвигает очки с головы на глаза, чтобы лучше видеть меня.
Мать Пенни не может ничего знать о том, как ее дочь заполнила картинками своей жизни пустой сосуд, которым я был в подвале. О том, что я нюхал цветы в ее саду, что меня кормили воспоминаниями о приготовленной ею еде. Она не может этого знать, но она
– Да. – В горле у меня стоит ком. – Я Сайерс.
– Хочешь войти?
Семьдесят шесть
Прихожая здесь именно такая, как описывала мне Пенни. В ней столько растений, что ее можно назвать оранжереей. Стены – разноцветные.
– Простите, что я явился без приглашения, миссис Валлес.
– Все хорошо. – Голос у нее тихий, доброжелательный. – Тебе здесь всегда рады.
Перевожу взгляд с ее лица на пол. Неожиданно осознаю, что на мне рубашка под смокинг и рваные джоггеры. Я и не подумал нацепить на себя что-нибудь приличное, когда покидал дом. Просто почти вся моя одежда грязная, а чистые вещи больше не появляются в шкафу, словно по волшебству.
– Как поживает твоя мама? – спрашивает миссис Валлес.
Я поднимаю на нее взгляд.
– Моя мама?
– Мы познакомились с ней, когда вы с Пенни лежали в больнице.
– О. Она… хорошо.
– Я думала о ней. О вас
– Никель сказал, что она в школе?
Ее губы растягиваются в горько-сладкой улыбке.
– О. Это хорошо. – И мне хочется спросить: «
– Все будет зависеть от ее самочувствия. Но мы надеемся, что в конце июня.
В конце
– Я думал… – В горле у меня пересохло. – Я думал, что дома с ней все будет в порядке.
– Да… Я тоже так считала.
– В том доме она была такой
На глазах у нее наворачиваются слезы. Она снимает очки и вытирает лицо.
– Доктор, который лечит Пенни, сказал, что для некоторых людей характерно хорошо держаться в травматической ситуации, но, оказавшись в безопасности… Они расклеиваются.
Т-Р-У-С. Стучит у меня в голове. С каждым шагом все громче и громче.
Я не справился. Не смог выдержать там и десяти минут – извинился перед матерью Пенни и
Но мне вообще не стоило приходить туда. И о чем я только думал? Разумеется, Пенни далеко не в порядке. Когда я видел ее в последний раз… Я вспоминаю, как это было.
Пенни поднимается с больничной кровати, падает, у нее
Когда я дохожу до перекрестка, во мне неожиданно вспыхивает гнев. Насколько труднее приходилось Пенни из-за того, что я был рядом? Она все время утешала меня, заботилась обо мне. И даже теперь, о боже, я ждал от нее того же самого. Хотя это я должен был
Но как
Я не всегда был таким. Прежде я успешно со всем справлялся. Знал, как писать контрольные, как заказывать кофе и целовать свою девушку. Я был
Но плакать на улице чертовски ненормально. Тру глаза ладонями, и меня охватывает некое сильное чувство, с которым я не понимаю, что делать. Я знаю одно: мне необходимо избавиться от него к тому времени, как Пенни выйдет из больницы.