Робин Роу – Этикет темной комнаты (страница 18)
– Ну ладно. – Заезжаю на гравийную автостоянку, и Люк прямо-таки сияет от радости. – Ты действительно хочешь поесть здесь? У этого места даже названия нет. Написано просто «
Но он уже выпрыгивает из машины и входит внутрь забегаловки.
Открываю покосившуюся дверь и кашляю, задыхаясь от запаха кулинарного жира. Эта небольшая, полная посетителей столовая отсылает к тем простым временам, когда занавески в подобных заведениях были в клетку, столики – разномастными, а дощатые полы – основательно истертыми. Даже седовласая женщина, усадившая нас за шатающийся столик и поставившая перед нами хлебницу с булочками, кажется, перенеслась сюда из какой-то другой эры.
Лекс и Люк, намазывая масло на хлеб, сердечно улыбаются друг другу. Лекс замечает мое брезгливое выражение лица и поджимает губы.
– Прости, Люк. Видимо, Сайе слишком хорош для этого места.
Она совершенно не понимает причин моего недовольства, но я подыгрываю ей.
– Мы все слишком хороши для этого места. Но, похоже, оно пользуется популярностью у местных жителей.
– Кстати, о местных жителях: один из них очень уж внимательно наблюдает за тобой. – Лекс кивком указывает на кого-то за моей спиной.
Я, пожав плечами, раскрываю заламинированное меню, а Люк тем временем поднимает голову и вздрагивает.
– Ужас какой-то. У меня от взгляда этого типа мурашки по коже.
– А тебе неинтересно взглянуть на него? – спрашивает меня Лекс.
– Не-а.
– Наверное, ты сегодня особенно неотразим, Сайерс Уэйт.
Люк, не обращая внимания на наше препирательство, утыкается в меню.
– О боже, все здесь, похоже, такое
Изучаю список блюд, и тут в нос мне ударяет аромат парфюма.
К столику подошла официантка – круглолицая, с длинными черными волосами девица подросткового возраста. Она разглаживает свое синее, вышедшее из моды платье и смотрит на меня так, будто ее вытолкнули на сцену, а она не знает ни слова своей роли. Жду, когда она примет у нас заказ, но она просто продолжает таращиться на меня, и я говорю:
– Можно мне не пережаренный стейк в панировке?
– Э… – Девушка говорит так тихо, что приходится сильно напрягать слух. – У нас есть только отбивные котлеты.
– Согласна на них, – отзывается Лекс.
– Я тоже, – радостно улыбается Люк. – И еще я хочу пирожное с шоколадным кремом!
– Вон там твое объявление висит? – Лекс указывает подбородком на прибитую к стене доску объявлений. – Моя мама ищет кого-нибудь, кто стал бы по четвергам присматривать за моим маленьким братом.
Официантка с довольной улыбкой кивает головой.
– У меня тоже есть братик. Я могу дать тебе мой телефон.
– А как насчет моего заказа? Можете приготовить стейк без масла? Средней прожарки.
Девушка быстро записывает наши заказы, в том числе и напитки, в блокнот и уходит.
Достаю из кармана телефон.
– Надеюсь, здесь есть
Люк и Лекс, не обращая на меня никакого внимания, переплетают пальцы так, словно те подменяют собой куда более интимные части тела, и мне очень хочется не видеть этого. Я, скучая, выкладываю несколько фотографий кафе, и Бриа тут же отзывается:
– Где ты?
Коротко отвечаю:
В аду.
И посылаю ей фото меню.
Бриа отвечает несколькими плачущими эмодзи, и тут мой нос снова подвергается атаке трудновыносимого запаха.
Это вернулась наша официантка.
– Повар говорит, он все сделает, – обращается она ко мне.
– Э, о’кей, хорошо, – мямлю я, переключаю внимание на телефон и хихикаю над новой эсэмэской Брии.
– Да?
– Ну почему ты так грубо себя ведешь? Она определенно запала на тебя.
– Официантка? – Улыбаюсь Люку, поддразнивая его: – А ты обратил внимание на то, что твоя девушка считает, будто я всем нравлюсь? Я не психолог, но она явно судит по себе.
– Просто будь мил с ней, – приказывает Лекс.
– Хорошо, не парься.
Но Лекс и не думает отступать.
– А ты знаешь, что она ходит в нашу школу?
– Правда? А с какой стати ей ездить сюда на работу?
– Не знаю, но она поет со мной в хоре, и она действительно хорошая, поэтому просто…
Действительно хорошая хористка приносит напитки, и мой нос тут же начинает чесаться и краснеет. Должно быть, у меня аллергия на ее духи. А затем, спустя три секунды, я снова начинаю задыхаться, потому что она возвращается и приносит еще хлеба.
Дойдя до ручки, вынимаю из бумажника двадцатку и кладу на стол.
– О’кей. Вот твои чаевые. И будь добра, не подходи сюда каждые несколько секунд.
И опять начинаю просматривать ленту в телефоне.
И слышу:
– Да что это такое, черт побери? – Голос у Лекс хриплый и сердитый, и злится она не понарошку, как обычно, а разъярилась не на шутку.
– Что?
– Что ты имеешь в виду под
– А что такого? – искренне смущаюсь я. – Я поступил хорошо.
Лекс, видимо, утратила дар речи, потому что несколько минут не произносит ни слова – до тех пор, пока официантка не приносит поднос с едой. На этот раз у нее сдержанное выражение лица. Лекс одаряет ее преувеличенно радостными улыбками, которые девушка, похоже, не замечает, я же пытаюсь отрезать кусок от жилистого серого мяса.
– Стейки готовят совсем не так, – ворчу я.
– Чувак, – Люк уже поглощает свою котлету, – перестань корчить из себя британского лорда, просто ешь, что дают. Готовят здесь хорошо.
Лекс смеется и тоже принимается за еду. Я в раздражении отодвигаю от себя тарелку.
Люк поднимает голову и с набитым ртом печально произносит:
– А где пирожное?
– Как ты можешь проглотить хоть кусок? Ведь тут так
Лекс смотрит на меня, будто хочет задушить.
– И в чем проблема на этот раз?