18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Робертсон Дэвис – Корнишская трилогия (страница 199)

18

– Пауэлл – эгоистичный негодяй.

– И при этом, не исключено, великий человек или же великий артист, что совсем не то же самое. Как Рихард Вагнер, который тоже был эгоистичным негодяем. Помнишь, как он использовал и водил за нос несчастного короля Людвига?

– Людвиг был жалким безумцем.

– И благодаря его безумию у нас теперь есть несколько великолепных опер. Не говоря уже о совершенно безумном замке Нойшванштайн, который обошелся баварцам буквально в королевское состояние и окупился уже раз двадцать, просто привлекая туристов.

– Ты ссылаешься на кусок мертвой истории и на отвратительный скандал, который тут совершенно ни при чем.

– История не бывает мертвой, потому что она все время повторяется, хотя и не одними и теми же словами, не в одном и том же масштабе. Помнишь, мы на артуровском ужине говорили про воск и форму? Воск человеческого опыта – всегда один и тот же. Это мы штампуем его разными формами. Одержимость, роднящая художника и его покровителя, стара как мир, и я думаю, что тут ты ничего не изменишь. А ты говорила с Артуром?

– Ты не знаешь Артура. Когда я поднимаю эту тему, он говорит, что я должна иметь терпение, что омлет не сделаешь, не разбивая яиц, и все такое… Он совершенно спокоен и ничего не понимает.

– А ты сказала ему, что он влюблен в Пауэлла?

– Симон! За кого ты меня принимаешь?

– За ревнивую женщину, например.

– Думаешь, я ревную к Пауэллу? Я его ненавижу!

– О Мария, неужели ты ничему не научилась в университете?

– О чем ты?

– Вот о чем: ненависть баснословно близка к любви, и оба этих чувства означают одержимость. Слишком сильно подавляемые страсти иногда перекидываются в свою противоположность.

– Мои чувства к Артуру никогда не перекинутся в противоположные.

– Смело сказано. А что же ты чувствуешь к Артуру?

– А разве не видно? Я ему предана.

– Эта преданность тебе очень дорого обходится. Впрочем, преданность всегда дорого обходится.

– Эта преданность обогатила мою жизнь так, что не выразить словами.

– Кажется, ты заплатила тем, что до брака было тебе дороже всего на свете.

– Даже так?

– Да, так. Насколько ты продвинулась в работе над той неопубликованной рукописью Рабле, которую нашли в бумагах Фрэнсиса Корниша? Я помню, как ты была счастлива, когда она нашлась – благодаря этому чудовищу, Парлабейну, – и Холлиер тогда сказал, что это будет твое становление как ученого. Ну вот, прошло около полутора лет. Как подвигается твоя работа? Насколько я помню, Артур преподнес тебе рукопись как свадебный подарок. Вот это важный момент: жених дарит невесте то, что потребует приложения всех ее сил и талантов. Что-то такое, что может значить для нее даже больше, чем этот брак. Репутация ученого и особая слава – практически в кармане. Опасный подарок, но Артур рискнул. Так чем ты занималась все это время?

– Училась жить с мужчиной, училась управлять этим домом, а он – полная противоположность цыганской цэре[323], где я жила с матерью и дядей, и всему их чудовищному жульничеству с бомари, и всем вурситорям[324], витавшим над тем чудовищным местом. Я туда хожу, только когда ты меня заставляешь…

– Не забывай, именно Артур перевез остатки цыганского барахла в подвал этого самого дома, где ты изображаешь знатную даму…

– Симон! Я не изображаю никакую знатную даму! Господи, ты говоришь совсем как моя мать! Я пытаюсь окончательно и полностью вжиться в современную цивилизацию и оставить все это прошлое позади.

– Похоже, современная цивилизация, которая для тебя заключается по большей части в Артуре, отрезала тебя от лучшего в тебе. Я не имею в виду твое цыганское происхождение, об этом давай забудем на минуту. Отрезала от того, что привлекло тебя в Рабле, – великого гуманного духа и великого смеха, спасающего нас в жестоком мире. Я помню, что с тобой творилось, когда ты заполучила эту рукопись: тебе и сам профессор М. Э. Скрич был не брат, а ведь он все равно что митрофорный аббат среди вас, раблезианцев. А теперь… теперь…

– Я мало-помалу ужалась до размеров обычной жены?[325]

– У тебя все еще хорошая память на цитаты. Хоть что-то пока можно спасти из развалин.

– Симон, не смей называть меня развалиной!

– Хорошо. И я не буду свысока смотреть на женщин только потому, что они – жены. Но ведь можно быть одновременно ученым и женой? И одно другому не во вред, а, наоборот, на пользу?

– За Артуром приходится присматривать, это отнимает много времени.

– Ну что ж… не позволяй ему тебя поглотить. Я только это и хотел сказать. А почему ты за ним так много присматриваешь? До женитьбы он сам как-то справлялся.

– У него были потребности, которые оставались неудовлетворенными.

– Ага.

– Не говори «ага», как Мервин Гуилт! Ты думаешь, я про секс.

– А разве нет?

– Теперь ты проявляешь наивность. Оно и видно – безбрачный священник.

– А кто в этом виноват, скажи на милость? Я дал тебе шанс меня просветить.

– Что сделано, того не переделать.

– Увы, мы ничего и не делали.

– Ты прекрасно знаешь, что у нас ничего не вышло бы. Думаю, из тебя муж еще хуже, чем из Артура.

– Ага! Вот теперь я точно скажу – ага!

– Я устала, а ты этим пользуешься.

– Так всегда говорят женщины, когда их загоняют в угол. Слушай, Мария, я твой старый друг, наставник и воздыхатель. Что не так у вас с Артуром?

– Все так.

– Может, все слишком хорошо?

– Может быть. Я ведь не ребенок, я не требую постоянных восторгов, страсти и всего такого. Но в нашем вареве явно не хватает перца.

– А как у вас с организмом?

– В этом аспекте я где-то между миссис Карвер и миссис Уистлкрафт, этим фейерверком в образе человеческом. Для организма нужны двое, знаешь ли… Давай лучше не будем использовать это слово, даже в шутку, а то оно случайно выскользнет в серьезном разговоре, и мы навеки опозорим себя в глазах мыслящих людей.

– В моих разговорах это слово редко всплывает, но, я думаю, ты права. Так что, твоя супружеская жизнь скучнее, чем ты ожидала?

– Я и сама не знаю, чего ожидала.

– Может, ты ожидала чаще видеть Артура? Кстати, где он на этот раз?

– В Монреале. Завтра вернется. Он вечно куда-нибудь уносится по делам. Корниш-трест, конечно, требует постоянного внимания.

– Ну… я бы и хотел дать тебе какой-нибудь хороший совет, но не могу. Все семьи разные, и всем приходится искать свое решение. Я считаю, тебе нужно обязательно вернуться к работе и найти какое-нибудь собственное занятие, связанное с наукой, но, кроме этого, мне совершенно нечего тебе посоветовать…

– И не надо ничего советовать. Огромное спасибо тебе за то, что ты меня выслушал. У нас вышел настоящий, правильный диван – так это называют цыгане.

– Прелестное слово.

– Извини, что я навела на тебя тоску.

– Ты никогда не наводишь тоску. Но если ты не восстановишь свой былой прекрасный раблезианский дух, это может случиться – и будет поистине ужасно.

– Честный обмен. Можешь навести на меня тоску своими бедами.

– Я тебе про них уже рассказал. Во всяком случае, про оперу сказал. И еще эта книга. Она сидит у меня в голове как гвоздь.

– Ага!

– Ну и кто теперь подражает Мервину Гуилту?

– Я. У меня для тебя кое-что есть. Это касается дяди Фрэнка, и я уверена, что это будет полнейший сюрприз. Погоди.

Мария ушла к себе в кабинет, и Даркур ухватился за возможность – нет, не налить себе новую порцию, но пополнить свой стакан. Щедрой рукой.

Мария вернулась с письмом.