реклама
Бургер менюБургер меню

Роберт Стивенсон – Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ (страница 81)

18

Дорогой Ливси!

Не знаю, где вы находитесь, в усадьбе или все еще в

Лондоне, – пишу одновременно и туда и сюда.

Корабль куплен и снаряжен. Он стоит на якоре, го-

товый выйти в море. Лучше нашей шхуны и представить

себе ничего невозможно. Управлять ею может младенец.

Водоизмещение – двести тонн. Название – «Испаньола».

Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом. Этот

милый человек работал для меня, как чернокожий. Впро-

чем, и каждый в Бристоле старался помочь мне, стоило

только намекнуть, что мы отправляемся за нашим со-

кровищем...»

– Редрут, – сказал я, прерывая чтение, – доктору Ливси это совсем не понравится. Значит, сквайр все-таки болтал. .

– А кто важнее: сквайр или доктор? – проворчал егерь. – Неужели сквайр должен молчать, чтобы угодить какому-то доктору Ливси?

Я отказался от всяких пояснений и стал читать дальше.

«Блендли сам отыскал „Испаньолу“, и благодаря его

ловкости она досталась нам буквально за гроши. Правда, в

Бристоле есть люди, которые терпеть не могут Блендли.

Они имеют наглость утверждать, будто этот чест-

нейший человек хлопочет только ради барыша, будто

„Испаньола“ принадлежит ему самому и будто он продал

ее мне втридорога. Это бесспорно клевета. Никто, одна-

ко, не осмеливается отрицать, что „Испаньола“ – пре-

красное судно.

Итак, корабль я достал без труда. Правда, рабочие

снаряжают его очень медленно, но со временем все будет

готово. Гораздо больше пришлось мне повозиться с под-

бором команды.

Я хотел нанять человек двадцать – на случай встречи с

дикарями, пиратами или проклятым французом. Я уже из

сил выбился, а нашел всего шестерых, но затем судьба

смилостивилась надо мной, и я встретил человека, ко-

торый сразу устроил мне все это дело.

Я случайно разговорился с ним в порту. Оказалось, что

он старый моряк. Живет на суше и держит таверну.

Знаком со всеми моряками в Бристоле. Жизнь на суше

расстроила его здоровье, он хочет снова отправиться в

море и ищет место судового повара. В то утро, по его

словам, он вышел в порт только для того, чтобы поды-

шать соленым морским воздухом.

Эта любовь к морю показалась мне трогательной, да и

вас она, несомненно, растрогала бы. Мне стало жалко его, и я тут же на месте предложил ему быть поваром у нас

на корабле. Его зовут Долговязый Джон Сильвер. У него

нет одной ноги. Но я считаю это самой лучшей рекомен-

дацией, так как он потерял ее, сражаясь за родину под

начальством бессмертного Хока96 . Он не получает пенсии, Ливси. Видите, в какие ужасные времена мы живем!

Да, сэр, я думал, что я нашел повара, а оказалось, что я

нашел целую команду.

С помощью Сильвера мне в несколько дней удалось

навербовать экипаж из настоящих, опытных, просолен-

ных океаном моряков. Внешность у них не слишком при-

влекательная, но зато, судя по их лицам, все они – люди

отчаянной храбрости. Имея такую команду, мы можем

сражаться хоть с целым фрегатом.

Долговязый Джон посоветовал мне даже рассчитать

кое-кого из тех шести или семи человек, которых я нанял

прежде. Он в одну минуту доказал мне, что они пресно-

водные увальни, с которыми нельзя связываться, когда

отправляешься в опасное плавание.

Я превосходно себя чувствую, ем, как бык, сплю, как

бревно. И все же я не буду вполне счастлив, пока мои

старые морячки не затопают вокруг шпиля97. В открытое

море! К черту сокровища! Море, а не сокровища, кружит

мне голову. Итак, Ливси, приезжайте скорей! Не теряйте

ни часа, если вы меня уважаете.