Роберт Стивенсон – Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ (страница 59)
Волверстон отправился туда, чтобы, по его выражению, отрапортовать о своем благополучном прибытии.
Он нашел Питера Блада одного, мертвецки пьяного, в большой каюте «Арабеллы». В таком состоянии никто и никогда еще не видел Блада. Узнав Волверстона, он рассмеялся, и хотя этот смех был идиотским, в нем звучала ирония.
– А, старый волк! – сказал он, пытаясь подняться. –
Наконец-то ты сюда добрался! Ну, что ты собираешься делать со своим капитаном, а? – И он мешком опустился в кресло.
Волверстон мрачно взглянул на него. Многое пришлось повидать ему на своем веку, и вряд ли что-либо могло уже тронуть сердце старого волка, но вид пьяного капитана
Блада сильно потряс его. Чтобы выразить свое горе, Волверстон длинно и сочно выругался, так как иначе никогда и не выражал своих чувств, а потом подошел к столу и уселся в кресло против капитана:
– Черт тебя подери, Питер, может быть, ты объяснишь мне, что это такое?
– Ром, – ответил капитан Блад, – ямайский ром. – Он подвинул бутылку и стакан к Волверстону, но тот даже не взглянул на них.
– Я спрашиваю, что с тобой? Что тебя мучает? – спросил он.
– Ром, – снова ответил капитан, криво улыбаясь. – Ну, просто ром. Вот видишь, я отвечаю на все… твои… вопросы. А почему ты не… отвечаешь на мои? Что… ты…
думаешь делать со мной? А?
– Я уже все сделал, – ответил Волверстон. – Слава богу, что у тебя хватило ума держать язык за зубами. Достаточно ли ты еще трезв, чтобы понимать меня?
– И пьяный… и трезвый… я всегда тебя понимаю.
– Тогда слушай. – И Волверстон передал ему придуманную им басню об обстоятельствах, связанных с пребыванием Питера Блада в Порт-Ройяле.
Капитан с трудом заставил себя слушать его историю.
– А мне все равно, что ты выдумал, – сказал он Волверстону, когда тот закончил. – Спасибо тебе, старый волк… спасибо, старина… Все это… неважно. Чего ты беспокоишься? Я уже не пират и никогда им не буду!
Кончено!
– Он ударил кулаком по столу, а глаза его яростно блеснули.
– Я приду к тебе опять, и мы с тобой потолкуем, когда у тебя в башке останется поменьше рома, – поднимаясь, сказал Волверстон. – Пока же запомни твердо мой рассказ о тебе и не вздумай опровергать мои слова. Не хватало еще, чтобы меня обозвали брехуном! Все они, и даже те, кто отплыл со мной из Порт-Ройяла, верят мне, понимаешь? Я
заставил их поверить. А если они узнают, что ты действительно согласился принять королевский патент и решил пойти по пути Моргана, то…
– Они устроят мне преисподнюю, – сказал капитан, – и это как раз то, чего я стою!
– Ну, я вижу, ты совсем раскис, – проворчал Волверстон. – Завтра мы поговорим опять.
Этот разговор состоялся, но толку из него почти не вышло. С таким же результатом они разговаривали несколько раз в течение всего периода дождей, начавшихся в ночь после возвращения Волверстона. Старый волк сообразил, что капитан болеет вовсе не от рома. Ром был только следствием, но не причиной.
Сердце Блада разъедала язва, и Волверстон хорошо знал природу этой язвы. Он проклинал все юбки на свете и ждал, чтобы болезнь прошла, как проходит все в нашем мире.
Но болезнь оказалась затяжной. Если Блад не играл в кости или не пьянствовал в тавернах Тортуги в такой компании, которой еще недавно избегал, как чумы, то сидел в одиночестве у себя в каюте на «Арабелле». Его друзья из губернаторского дома всячески пытались развлечь его.
Особенно огорчена была мадемуазель д'Ожерон. Она почти ежедневно приглашала его к ним в дом, но Блад очень редко принимал ее приглашение.
Позднее, по мере приближения конца дождливого сезона, к нему стали обращаться его капитаны с проектами различных выгодных набегов на испанские поселения. Но ко всем предложениям он относился равнодушно. Вначале это вызывало недоумение, а когда установилась хорошая погода, недоумение перешло в раздражение.
В один из солнечных дней в каюту Блада вломился
Кристиан – командир «Клото» – и с бранью потребовал, чтобы ему сказали, что он должен делать.
– Знаешь что, пошел ты к черту, – равнодушно ответил
Блад, даже не выслушав его.
Взбешенный Кристиан ушел. А утром следующего дня его корабль снялся с якоря и ушел. Так был показан пример дезертирства, и вскоре от повторения этого примера не могли удержать своих корсаров даже преданные Бладу капитаны других кораблей. Но они не осмеливались пускаться в крупные операции, ограничиваясь мелкими налетами на одиночные суда.
Иногда Блад задавал себе вопрос, зачем он вернулся на остров Тортуга.
Непрестанно думая об Арабелле, назвавшей его вором и пиратом, он поклялся себе, что корсарством заниматься больше не будет. Зачем же тогда он торчит здесь? И на этот вопрос он отвечал себе другим вопросом: ну, а куда же он может уехать?
У всех на глазах Блад терял интерес и вкус к жизни.
Раньше он одевался почти щегольски и очень заботился о своей внешности, а сейчас на его щеках и подбородке, прежде всегда чисто выбритых, торчала черная щетина.
Энергичное и загорелое лицо приняло нездоровый, желтоватый оттенок, а недавно еще живые синие глаза потускнели и стали безжизненными.
Только Волверстон, который знал о подлинных причинах этого печального перерождения Блада, рискнул однажды – и только однажды – поговорить с Бладом откровенно.
– Будет ли когда-нибудь этому конец, Питер? – проворчал старый верзила. – Долго ли ты еще будешь пьянствовать из-за этой хорошенькой дуры из Порт-Ройяла?
Ведь она же не обращает на тебя никакого внимания! Гром и молния! Да если тебе нужна эта девчонка, так почему ты, чума тебя задави, не отправишься туда и не возьмешь ее?
Блад исподлобья взглянул на Волверстона, и в тускло-синих глазах его блеснул огонек… Но Волверстон, не обращая на это внимания, продолжал:
– Ей-богу, можно волочиться за девушкой, если из этого выйдет какой-то толк. Но я лучше сдохну, чем стану отравлять себя ромом из-за какой-то юбки. Это не в моем духе. Почему тебе не напасть на Порт-Ройял, если другие дела тебя не интересуют? Ты, конечно, можешь сказать, что это английский город и тому подобное. Но в этом городе распоряжается Бишоп, и среди наших ребят найдется немало головорезов, которые согласятся пойти с тобой хоть в ад, лишь бы схватить этого мерзавца за глотку. Я
уверен в успехе этого предприятия. Нам нужно только дождаться дня, когда из Порт-Ройяла уйдет ямайская эскадра. В городе найдется немало добра, чтобы вознаградить наших молодцов, а ты получишь свою девчонку. Хочешь, я выясню настроение, поговорю с нашими людьми…
Блад подскочил, глаза его сверкнули» а побелевшее лицо исказила судорога:
– Если ты сейчас же не уберешься вон, то, клянусь небом, отсюда унесут твои кости! Как ты смеешь, паршивый пес, являться ко мне с такими предложениями? – И, разразившись ужаснейшими проклятиями, он вскочил на ноги, потрясая кулаками.
Волверстон, придя в ужас от этой ярости, не успел больше сказать ни слова и выбежал из каюты. А капитан
Блад остался наедине с самим собой и со своими мыслями.
Но однажды в ясное солнечное утро на «Арабеллу»
явился давний друг капитана – губернатор Тортуги. Его сопровождал маленький, пухленький человечек с добродушным выражением на любезной и несколько самоуверенной физиономии.
– Дорогой капитан, – заявил д'Ожерон, – я прибыл к вам с господином де Кюсси, губернатором французской части острова Гаити. Он желал бы переговорить с вами.
Из уважения к своему другу Блад вынул трубку изо рта и попытался протрезветь хотя бы немного. Потом он встал и поклонился де Кюсси.
– Прошу вас, – сказал он тоном любезного хозяина.
Де Кюсси ответил на поклон и принял приглашение сесть на сундук около окна, выходившего на корму.
– Вы командуете сейчас крупными силами, дорогой капитан, – заметил он.
– Да, у меня около восьмисот человек, – небрежно ответил Блад.
– Насколько мне известно, они уже немножко волнуются от безделья.
– Они могут убираться к дьяволу, если это им угодно.
Де Кюсси деликатно отправил в нос понюшку табаку.
– Я хочу вам предложить интересное дело, – сказал он.
– Ну что ж, предлагайте, – равнодушно ответил Блад.
Де Кюсси, чуть приподняв брови, скосил глаза на д'Ожерона. Поведение капитана Блада было отнюдь не обнадеживающим. Но д'Ожерон, сжав губы, энергично кивнул головой, и губернатор Гаити приступил к изложению своего предложения:
– Мы получили сообщение, что между Францией и
Испанией объявлена война.
– Это не новость, – буркнул Блад.