Роберт Силверберг – Революция на Альфе Ц (страница 17)
Ларри вытянулся перед капитаном, стиснув зубы. Приказ есть приказ.
— Они... они планируют схватить всех нас — и вас тоже — и держать в качестве заложников, сэр.
Все. Он предал их всех — Харла, О'Хару, Картера и всех остальных. Ларри подумал о том, что скажет его отец обо всем этом: он попался в ловушку, в лабиринт лжи, предательства и унижения. Он продал всех и не имеет теперь ничего за душой. Ни совести, ни чести.
— Я надеялся, что до этого не дойдет, — заявил президент Харрисон. — Это означает долгую кровавую войну, от которой никто не получит выгоды. Возможно, мы сумели бы уладить это мирным путем.
— Мирные урегулирования всегда временные, — холодно сказал капитан Рейнхардт. — Есть лишь один способ покончить с революцией.
Он сел за стол и начал что-то писать.
— Сколько народу живет в Лондонской колонии, президент Харрисон? — спросил капитан Рейнхардт, продолжая писать.
— Более двух тысяч человек, капитан Рейнхардт, — сказал Харрисон.
— Гм-м... Надеюсь, не придется уничтожать их всех, — сказал капитан. — А теперь извините меня, президент Харрисон. Идемте со мной, Ларри.
— Куда, сэр?
— Возвращаемся на корабль. Президент Харрисон, пожалуйста, объявите, что команда «Сада» должна немедленно явиться на борт корабля.
— Так вы улетаете? — спросил президент.
— Нет. Но я чувствую, что мы засиделись в ваших стенах.
Когда экипаж «Сада» возвращался к кораблю, на улицах собралась толпа, люди смеялись или тихонько ругались, когда земляне шли мимо.
На улицах Чикагской колонии уже висели плакаты, точно такие же, какие Ларри видел в Лондонской колонии, и несколько новых лозунгов.
«Земляне, убирайтесь домой! Вы нам здесь не нужны!»
«Долой Харрисона!»
Ларри опасался, что толпа может напасть, пока они проходят по улицам, но колонисты держались на расстоянии, лишь угрожающе что-то бормоча.
Было облегчением, наконец-то, дойти до стены, выйти на поляну и подняться по подиуму на корабль. Койка Ларри на борту корабля выглядела странно пустой, и он тут же подумал о Харле, который теперь носит зеленую форму революционеров, и об Эйтори, томящемуся где-то в темной тюрьме Лондонской колонии.
Как только весь экипаж собрался на корабле, капитан Рейнхардт послал за Ларри.
— Где-то в этом секторе находится третий флот патруля, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы немедленно передали им это сообщение. — И он протянул Ларри листок бумаги, на котором писал ранее.
Ларри отдал честь и направился в радиорубку. Пока нагревалась аппаратура, он прочитал сообщение.
«Лао-дзе Рейнхардт Командору флотом Космического Патруля Карру. На Альфе Ц IV назревает революция. Они планируют взять заложниками всех сторонников Земли. Немедленно направьте сюда вооруженные силы, готовые подавить восстание. Я предлагаю следующие карательные меры: частичное или полное уничтожение Лондонской колонии как рассадника революции».
Ларри несколько раз прочитал это сообщение.
Ларри не мог отправить такое сообщение. Прилет Патруля означал гибель О'Хары, Харла и даже бедного Эйтори, который вообще не имел никакого отношения к революции. А это означало бы превращение Альфы Ц IV в еще одну восставшую колонию, подобную колонии на Юпитере, сокрушенной вооруженными силами Земли. Отправка сообщения положит конец всем надеждам на свободу для Альфы Ц.
Пока Ларри обдумывал это, его пальцы машинально летали над пультом управления, настраивая контакты и посылая луч в космос в поисках патрульного флота.
—
Ларри уставился на листок с сообщением.
—
Ларри разгладил листок с сообщением и вновь пробежал взглядом слова капитана Рейнхардта, написанные его острым, угловатым почерком. Он смотрел на них до тех пор, пока они не утратили свое значение и не стали просто набором отдельных букв.
Он не мог отправить это сообщение. Ларри прервал связь посредине фразы уже раздраженного голоса радиооператора, повторяющего:
— Вы уже передали мое сообщение? — спросил капитан Рейнхардт, стоящий в конце коридора.
— Еще нет, сэр, — ответил Ларри, стараясь говорить спокойно. — Механические неполадки, так что установление связи займет пару минут.
— Поторопитесь. Флот Патруля должен появиться здесь до того, как начнется серьезная заваруха.
— Да, сэр.
Ларри вернулся в радиорубку и снова включил аппаратуру. Не было никакой возможности увильнуть — сообщение должно быть передано. Но Ларри не мог позволить себе стать причиной уничтожения Лондонской колонии.
—
— Лао-дзе Рейнхардт Командору флотом Космического Патруля Карру, — слабым голосом начал Ларри.
—
Ларри уставился на сложную аппаратуру перед собой. Через мгновение ему придется передать сообщение Командору Кару, что приведет в движение колеса, которые сокрушат Альфу Центавра IV. Нет. Он не мог этого сделать.
Он распахнул дверь радиорубки и выглянул в коридор. По коридору как раз шел Паоло Кэмпбелл, высокий, долговязый кадет, которого Ларри немного знал по Академии, хотя не сближался с ним ни там, ни во время полета.
—
— Паоло, — шепнул Ларри.
— А? Что тебе, Ларри?
— Зайди сюда. — Ларри взглянул на бумажку в своей руке.
—
— Паоло, я хочу, чтобы ты передал за меня это сообщение, — сказал Ларри.
— А почему ты сам не можешь? Это же твоя работа.
—
Бусинки пота покатились по лицу Ларри. Только бы капитан Рейнхардт не появился сейчас и не добавил бы сумятицы...
— Это неважно, — шепнул Ларри. — Просто сделай это для меня.
— Ларри, да я даже не знаю как, — неуверенно начал Паоло.
— Тебе нужно просто прочитать то, что написано на этом листке, — раздраженно сказал Ларри. — Ты же умеешь читать, не так ли?
— Ну ладно, если это так важно. Давай свое сообщение.
В динамике раздался щелчок, когда Командор Карр прервал связь.
— Секундочку, я только установлю связь заново, — сказал Ларри.
Ларри быстро стал крутить верньеры настройки. После секундного молчания в динамике снова раздался голос оператора Флота.
—
— Сядь сюда, — сказал Ларри, подталкивая Паоло к месту радиооператора. — А теперь просто прочитай, что написано на листке.
Он вручил Паоло листок, измятый так, будто его жевала корова.
— Просто читай, только и всего.
Когда Паоло начал разглаживать бумажку, Ларри выскочил из рубки, потому что не мог это слушать.