Роберт Ладлэм – Уик-энд с Остерманом (страница 38)
Девочка, захлебываясь рыданиями, стояла посреди комнаты над тельцем вельш-терьера.
Собака лежала в луже крови.
Голова была отрезана.
Схватив дочь, Джон Таннер вынес ее в холл. Он ни о чем не мог думать. Мозг словно оцепенел. Перед глазами стояла лишь та ужасная картина в лесу, которую вызвало в памяти зрелище обезглавленной собаки. И страшные слова Джонсона в мотеле:
«Отрезанная голова предвещает резню».
Он должен взять себя в руки. Он
Он видел, как Элис что-то шепчет Джанет на ухо, покачивая и убаюкивая ее. Он видел в нескольких футах от себя плачущего Рея и Берни, успокаивающего его.
Наконец, он расслышал слова Лейлы:
— Я займусь Джанет, Элис… Иди к Джону.
Таннер в ярости вскочил на ноги:
— Если ты притронешься к ней,
— Джон! — не веря своим ушам, вскрикнула Элис. — Что ты говоришь?
— Она была по другую сторону холла! Ты что, этого не понимаешь! Она была по ту сторону холла!
Остерман рванулся к Таннеру и, схватив его за плечи, прижал к стене. Затем он резко ударил его по лицу:
— Эта собака мертва уже несколько часов! Да приди же в себя!
Берни покачал головой:
— Мне пришлось тебе врезать. Ты был слегка не в себе… Соберись же. Я понимаю — это ужасно, просто чудовищно. У меня самого дочь.
Таннер пытался сосредоточиться. Сфокусировать зрение, привести в порядок мысли. Теперь все смотрели на него, даже Реймонд, всхлипывающий у дверей своей комнаты.
— Тут никого больше нет? — Таннер ничего не мог поделать. Где люди Фассета? Ради Бога,
— Кого, дорогой? — Элис придержала его за талию, на тот случай, если он снова споткнется.
— Никого нет, — беззвучно повторил он.
— Мы здесь. И мы позвонили в полицию. Только что! — Берни положил руку Таннера на перила и, поддерживая его, свел Джона вниз.
Таннер посмотрел на худого, но сильного человека, который помогал ему спускаться по лестнице.
— В полицию? Ты в самом деле ждешь полицию?
— Конечно. Если это шутка, то самая омерзительная из всех, что я видел. Ты чертовски прав — я ее жду. А ты нет?
— Да. Конечно.
Они очутились в гостиной. Командование взял на себя Остерман:
— Элис, звони еще раз в полицию! Если ты не знаешь номер, свяжись с оператором! — затем он направился в кухню.
Элис подошла к телефону возле дивана. Через мгновение стало ясно, что звонить уже незачем.
По стеклам скользнул луч фонаря и затанцевал на стене гостиной. Наконец явились люди Фассета.
Услышав звук открывающейся входной двери, Таннер вскочил с дивана и пошел им навстречу.
— Мы услышали какие-то крики и увидели у вас свет. У вас все в порядке? — это был Дженкинс, и он с трудом скрывал тревогу.
— Вы несколько запоздали, — тихо сказал Таннер. — Вам бы лучше войти! Здесь побывала «Омега»!
— Спокойнее, — Дженкинс вошел в холл в сопровождении Макдермотта.
Остерман вышел из кухни:
— Исусе! Быстро вы примчались.
— Мы патрулируем с двенадцати до восьми, сэр, — сказал Дженкинс. — Увидели, что повсюду вспыхнул свет и началась суматоха. Обычно в этот час спокойно.
— Вы вовремя оказались здесь, и мы вам очень благодарны…
— Да, сэр, — прервал его Дженкинс, заходя в гостиную. — Так в чем дело, мистер Таннер? Можете рассказать здесь или предпочитаете поговорить с глазу на глаз?
— Здесь нет никаких личных дел, офицер, — прежде чем Таннер успел ответить, сказал Остерман, стоящий у него за спиной. — Там наверху, в первой спальне справа, лежит труп собаки.
— Ну? — смутился Дженкинс. Он повернулся к Таннеру.
— У нее отрезана голова. Полностью. И мы не знаем, кто это сделал.
— Понимаю… — спокойно сказал Дженкинс. — Мы этим займемся. — Он глянул на своего напарника в холле: — Принесите мешок.
— Хорошо, — Макдермотт вышел наружу.
— Можно от вас позвонить?
— Конечно.
— Надо сообщить капитану Маккалифу. Придется звонить ему домой.
Таннер ничего не понимал. Все происшедшее не имело отношения к функциям полиции. Это была «Омега»! Что Дженкинс делает? Почему звонит Маккалифу? Он должен связаться с Фассетом! Маккалиф — офицер местной полиции, дело, может быть, он и знает, но его назначили явно из политических соображений. Маккалиф нес ответственность перед советом Сэддл-Уолли, а не перед правительством Соединенных Штатов.
— Вы считаете, что это необходимо? В такое время? Я имею в виду, что капитан…
— Капитан Маккалиф — шеф полиции, — Дженкинс резко прервал Таннера. — Он сочтет весьма странным, если я не свяжусь с ним.
Через секунду Таннер все понял. Дженкинс дал ему ключ.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, как бы ни случилось — ни в чем не должно быть отклонений от нормы.
И больше всего Таннера поразило, что Дженкинс звонил по телефону, словно выполняя желание Лейлы и Берни Остерманов.
Капитан Альберт Маккалиф, едва только появился в доме Таннеров, сразу дал понять, кто тут главный. Таннер наблюдал, как он спокойным и решительным голосом раздавал задания полицейским — высокий тучный человек с толстой шеей, складками спадавшей на воротник. Руки у него тоже были толстыми, но он почти не шевелил ими, что выдавало в нем многолетний опыт уличного патрулирования.
Маккалиф был приглашен из нью-йоркской полиции и являл собой прекрасный пример человека на своем месте. Несколько лет назад городской совет пришел к выводу, что им нужен решительный человек без предрассудков, который сможет очистить Сэддл-Уолли от нежелательных элементов. А в те дни лучшей защитой от вседозволенности считалась решительность.
Сэддл-Уолли нуждался в наемнике.
И они нашли такого.
— Очень хорошо, мистер Таннер. Я хотел бы выслушать ваш рассказ. Итак, что произошло сегодня вечером?
— Мы… мы устроили маленькую вечеринку для друзей.
— Сколько вас было?
— Четыре пары. Восемь человек.
— Нанимали ли кого-нибудь в помощь?