Роберт Хейс – Цвет мести (ЛП) (страница 46)
— Ну, можно сказать, она тя никогда не полюбит, Шип. И вряд ли те есть кого в этом винить, кроме себя.
Бетрим глянул на гиганта.
— Помнится, у тя была та же проблема.
— Ага, тока я-то с ней разобрался, когда на ней женился, — ответил Мослак с ухмылкой. — Всё нормально с ней будет, она со мной до конца. А чё насчёт твоего чистокровного дружка?
— Он странноватый, но вроде верный. С учётом…
— Он Брекович, — перебил Мослак.
— Семью не выбираешь. И поглядел я на них — они уж точно его не выбирали. Они его убить пытались, и меня с Генри в придачу.
Мослак проворчал:
— План какой?
— Найти Шустрого. Резать его, пока не сдохнет.
Гигант рассмеялся.
— Ага. Ну, эт для начала. Но придётся поработать. Помнится, Шустрый — хитрый мелкий ублюдок. Неохота встретиться с ним, когда у него в руках лук… или нож. Лучше всего было б прибить его во сне, но сам знаешь, кто с такой работёнкой справлялся лучше всех…
— Шустрый, — закончил Бетрим за гиганта, фыркнул и покачал головой. — К тому ж Генри, наверно, хочет прикончить его не во сне. Чтоб смотреть, как он подыхает. И, думаю, не откажу ей в этом, с учётом того, что он… — Бетрим замолк.
— Выпытал имя и оставил её умирать, — сказал Мослак. — Эт всё?
Бетрим не стал говорить Мослаку всей правды. Не его делом было рассказывать такое. Он ничего не сказал и смотрел на порт. Похоже, кораблей здесь было меньше, чем раньше. На самом деле Бетрим провёл немало времени в Чаде и в его окрестностях, и порт всегда был самой многолюдной частью города. Щетинился мачтами, разрывался от кораблей и был шумным от людей и дел. С такого расстояния порт ещё было плохо видно, или слышно, но в одном Шип был уверен — чего-то не хватало.
Глянув пристальнее, он увидел и ещё кое-что — чёрный дым, клубами поднимавшийся над городом, тёмные пятна на фоне сапфирового неба. Даже пока Бетрим смотрел, один из кораблей в порту загорелся — яркое оранжевое пламя быстро охватило палубу и взвилось по мачте. Паруса заполыхали. С такого расстояния зрелище было внушительным.
— Кэп, — крикнул моряк с верхушки мачты. Бетрим припоминал, что она называлась "вороньим гнездом". — Чё-т творится. В доках.
Капитан, пожилой мужчина, у которого волосы на подбородке были более седыми, чем на голове, дохромал до носа корабля и встал возле Бетрима. Он взял с пояса небольшое цилиндрическое устройство и приложил к правому глазу. Бетрим глянул на Мослака, который отступил назад.
Тогда он решил, что стоит заговорить:
— Хм, капитан…
— Тихо! — отрезал капитан, не опуская устройства. — У меня нет времени на болтовню с мерзкими сухопутными обезьянами.
— Ну…
— Проклятье! — закричал капитан. — Спустить паруса! Сбавить скорость! Эти сволочи жгут корабли. Живо! А то я утоплю вас, как собак!
— Капитан, — снова начал Бетрим.
— Повернуть направо. Я хочу быть готов сбежать.
Корабль неожиданно накренился вправо, и Бетрим едва не упал — да и упал бы, если б Мослак не положил большую руку ему на плечо, чтобы поддержать. Корабль поворачивался, и Чад начал уходить влево.
— Ты не мог бы рассказать, чё тут творится? — спросил Бетрим капитана. — Нахрена они жгут корабли в порту?
— А ты не знаешь? Я-то думал, ты поэтому сюда и собрался после того, что случилось в Солантисе.
— Ты об этом слышал? — спросил Бетрим.
Капитан вздохнул.
— Парень, все слышали о Солантисе. В Городе Наёмников уже не осталось ни одного наёмника. Смертный приговор каждому, кто ступит за городские стены. Уж несколько месяцев наёмники вроде тебя стекаются в Чад.
— Почему?
— Потому что двое из правящего совета этого города начали рвать друг друга на куски, и теперь нанимают любого, кто согласится, — со вздохом сказал капитан.
Бетрим посмотрел на Мослака, и здоровяк снова лишь пожал плечами. Он глянул на палубу, куда только что вышли Генри с Андерсом, которые теперь направлялись на нос корабля. Андерс остановился, указывая на доки и на горящее судно. Джоан и Бен уже стояли у поручня и смотрели.
— Чё происходит? — спросила Генри.
Капитан тихо зарычал.
— Скажи своим людям, чтоб убирались под палубу. Не хватало ещё, чтоб кучка головорезов-землелюбов путалась под ногами моих честных матросов.
— Корабль! — крикнул моряк с верхушки мачты.
— Где? — крикнул в ответ капитан.
— За кормой.
Капитан захромал по баку, проворно спрыгнул вниз на квартердек и быстро поднялся по лестнице на палубу юта. Несмотря на недовольные взгляды капитана, Бетрим последовал за ним. На корме тот снова вытащил своё устройство и уставился в него.
Генри подошла к Бетриму и пихнула, давая знать, что она рядом. Он пожал плечами и подождал, пока капитан заговорит.
— Флагов не вижу, — крикнул капитан.
— А их и нет, кэп, — крикнул в ответ моряк в вороньем гнезде.
Долгое время капитан стоял без движения и таращился в своё устройство, то всасывая через зубы воздух, то цокая языком. Наконец он, видимо, принял решение, подошёл к штурвалу и взял управление на себя, отодвинув матроса.
— Поднять паруса. Увеличим скорость. Посмотрим, за нами этот корабль, или в порт, — крикнул капитан команде, и моряки начали носиться по палубам и лазить по снастям. Бетрим изумлённо наблюдал, как из того, что выглядело ленивым хаосом, проявляются явные признаки организации.
— Мы помочь можем? — спросила Генри.
Капитан сердито посмотрел на неё, а потом сказал Бетриму.
— Не путайтесь под ногами… но будьте готовы.
— Готовы к чему? — спросил Бетрим. Капитан не ответил.
Корабль снова начал двигаться, медленно наращивая скорость, скользя по спокойной воде. Долгое время мучительное ожидание было просто невыносимым для Бетрима. Хорошо было бы знать, что с ними ничего не случится; плохо было бы знать, что придётся драться — но знать что угодно куда лучше, чем просто стоять и ждать. Капитан уже не пытался их прогонять, но и говорить тоже не собирался. По правде говоря, уже вся ситуация заставляла Бетрима сильно нервничать, и у него начиналось то тревожное чувство, которое появляется, когда всё вот-вот превратится в сраную бурю.
— Кэп, они за нами. Подняли паруса и ускоряются.
— Чёрт, — капитан крутанул штурвал, и корабль снова накренился вправо. На этот раз Бетрим был готов, и сам устоял на ногах. В отличие от Генри, которая споткнулась и чуть не плюхнулась на задницу. Злобный взгляд, который она бросила в капитана, как только очухалась, напугал бы его и заставил бы извиняться, если бы он только обращал на неё внимание. Вместо этого он кричал на свою команду, смешивая приказы с оскорблениями — Бетрим не понимал ни того ни другого, но матросы явно понимали. То, что сначала было хаосом, а потом организацией, превратилось в организованный хаос, когда матросы удвоили свою скорость. Некоторые взбирались по снастям, как пауки по стене, другие тянули верёвки или исчезали в люках.
— Все на палубу! — взревел капитан и быстро глянул на Бетрима. — Собери своих на квартердеке. Мы убегаем, но если они догонят, то будет драка, и суровая.
— Пираты? — спросил Бетрим.
— Скорее всего. Хотя никогда не слышал о нападениях на корабли так близко к Чаду. Плохо для дела. Спускайтесь на палубу и не путайтесь под ногами у команды.
Бетрим кивнул Генри, чтобы подчинилась приказам капитана, и та спрыгнула на квартердек. Бетрим остался возле штурвала, возле капитана.
— Пожалуй, побуду пока здесь, — сказал он. — Если нас возьмут на абордаж, то, может, и пригожусь.
— Ха! — засмеялся капитан. — Это будет не первый мой бой, парень. — Он отвернулся от Бетрима и снова закричал своей команде. — Оружие на палубу! Каждому — саблю, и луки тем, кто умеет ими пользоваться.
Если Бетрим думал, что ожидание это плохо, то погоня была ещё хуже. Оба корабля скользили по воде, порт Чада оставался с левой стороны, хотя капитан настаивал, что "по левому борту". Судно позади становилось всё больше и больше, приближалось всё ближе и ближе, а капитан становился всё напряжённее и встревоженнее. Его крики содержали всё меньше приказов и всё больше оскорблений. Охотников Джоана и солдат Мослака подняли и собрали на палубе, где те и стояли, обмениваясь нервными шутками и бесполезно теребя оружие. По правде говоря, хотя их было всего лишь тридцать человек, а моряков вдвое больше, но именно они будут играть главную роль, если пираты их догонят.
Минуты тянулись и тянулись, и пиратский корабль по-прежнему приближался. Даже капитан начал выглядеть нервно.
— Мы можем от них оторваться? — спросил наконец Бетрим, боясь, что уже знает ответ.
— Он больше нашего, и осадка ниже. Мы могли бы подойти к берегу, куда они зайти не смогут, но… — Капитан вздохнул и бросил на Бетрима выразительный взгляд, который ясно говорил, в каком они пиздеце.
— А чё с Чадом? В док они за нами не пойдут, — с надеждой спросил он.
Капитан тревожно глянул на Бетрима.