Роберт Блох – Рассказы (страница 256)
Редактор краснеет. Он яростно трясет головой.
— Не расстраивайся, — добавляет Блоу. — А то соскользнет твой парик.
Редактор сглатывает.
— Мы все знаем, что ты носишь парик, — говорит ему Блоу. — Что касается этого факта, мой суперслух говорит мне, что некоторые репортеры во внешнем офисе говорят об этом прямо сейчас. Они задаются вопросом, смогут ли когда-нибудь найти яйца в этом птичьем гнезде у тебя на голове.
Редактор слишком ошеломлен, чтобы что-либо предпринять. Он просто сидит на своем месте.
— Откуда у тебя такой прекрасный слух и зрение? — спрашивает он. — Не говоря уже о твоей физической форме?
— Неважно, — бросает Джо Блоу. — Отныне я больше не буду получать пинков, я буду их раздавать. И ты всегда будешь первым в моем списке.
Блоу усмехается.
— Пока, сэр, — говорит он. — У меня есть глубоко укоренившаяся привязанность к вам и…
Именно тогда открывается дверь, и супер-зрение и супер-слух Блоу подвергаются настоящему испытанию. В комнату входит его подруга Эффи Финк. Эта девица действительно довольно глазастая и жизнерадостная. На самом же деле она довольно нескладная и нервная.
У Джо Блоу отвисает челюсть, и он забывает все о своих способностях Оцепеневшего. Эффи Финк игнорирует его и подскакивает к редактору.
— Кажется, я напала на след стройки в метро, — объявляет она. — У «Дэйли-Бульб» будет завтра материал, если ваша маленькая девочка-репортер узнает что-нибудь об этом.
— Отлично, — говорит редактор. — Мы должны раскрыть это дело. Мы должны выяснить, что задерживает строительство метро.
— Я иду по горячим следам, — говорит Эффи. — Надеюсь, я не обожгу нос.
Джо Блоу сидит там, сглатывая, и надеясь, что Эффи Финк заметит его, но она этого не делает.
— Э — э — привет, Эффи, — мямлит он.
Эффи поворачивается и смотрит на него леденящим взглядом.
— А, это ты, — замечает она.
— Конечно, — говорит Джо. — Ты не заметила меня, когда вошла?
— Нет, — отвечает девушка-репортер. — И до сих пор не замечаю.
— Как насчет того, чтобы погулять со мной сегодня вечером?
Эффи смеется.
— Прости, но у меня уже назначена встреча, слава богу! Я гость мистера Каттера.
— Имеешь в виду того головореза и рэкетира? — вздыхает Джо.
— Не обращай внимания на вульгарные прозвища. Мистер Каттер, насколько мне известно, джентльмен, и я буду тебе благодарна, если ты не станешь клеветать на него.
— Я хотел бы использовать нечто большее, чем клевета, для этого большого бабуина! — бормочет Блоу.
Девица смеется.
— Ты? У тебя не хватает сил даже проголосовать, — хихикает она. — Но я не могу терять время. Я уже еду.
Эффи Финк выпархивает, захлопнув дверь за спиной. Редактор смотрит на Джо Блоу, который сидит и пытается поднять лицо с пола, когда оно начинает падать.
— Хью! — ворчит редактор. — Ты и твое супер-зрение, супер-слух и супер-сила! Почему бы тебе не самоутвердиться с ней, ты, супермен?
Джо Блоу качает головой.
— Ты не понимаешь, — говорит он. — Когда я вижу ее, то забываю про себя. Я все забываю. Я боготворю землю, по которой ступают ее туфли с открытыми носками! Кроме того, я не хочу, чтобы она знала о моей силе. Я хочу, чтобы она любила меня таким какой я есть.
Редактор немного смягчается.
— Не расстраивайся, Джо, — советует он. — Я случайно узнал, что ей не нравится этот головорез, с которым она в последнее время тусуется. Просто она подозревает его в том, что он замешан во взяточничестве, чтобы остановить строительство метро. Она идет с ним, чтобы выкачать из него информацию, попытаться раскрыть сделку и получить историю для газеты.
Джо немного оживляется, когда слышит это.
— Понятно, — восклицает он. — Это только бизнес.
— Именно. И этот скандал в метро очень важен.
— Верно, — говорит Джо Блоу. — Сегодня я навестил своих друзей-ученых, Скича и Митча, — с гордостью замечает он. — Я заметил, что крайняя станция метро заканчивается совсем рядом с их Институтом.
Редактор предлагает:
— Почему бы тебе тоже не заняться этой историей? Чем скорее мы узнаем о подземке, тем скорее Эффи покончит с «головорезом».
Джо Блоу так взволнован, что забывает о своей супер-силе. Он вскакивает на ноги и ударяется головой о потолок. А потом грациозно оседает, вместе с дождем штукатурки.
— Я сделаю это, — кричит он. — Я пойду за ней.
— Возможно, она в его квартире, — предполагает редактор.
— В квартире этого рэкетира? Я, должно быть, о… кричит Блоу.
Он бежит к открытому окну. Удар, удар. Редактор наблюдает, как он взлетает.
— Да, это, должно быть, тот самый…. - вздыхает редактор. Но Джо Блоу, захваченный погоней, очень занят. Он налетает на аптеку на углу и врывается в телефонную будку. Каждая унция его новой сверхэнергии дрожит от возбуждения. Он звонит в Институт лошадиных крекеров, между делом разрывая телефонный справочник пополам.
— Алло! — кричит он, когда Скитч берет трубку. — Это Джо Блоу. У вас все еще работает «Рука Морфея?» Хорошо! Обязательно держите машину включенной. Сегодня мне понадобится все, что у меня есть.
Он вешает трубку, проносится через аптеку и трогается с места. Полицейский видит, как он улетает в ночь.
— Эй, ты! — кричит он. — Почему бы тебе не подождать, пока загорится зеленый свет?
Но Джо Блоу уже в миле, приближаясь к большой квартире, где головорез Каттер вешает пальто и пистолет. Через мгновение он сидит на подоконнике снаружи 19-го этажа, используя свое сверхзрение, чтобы заглянуть в комнаты за ним. На диване с головорезом сидит Эфи Финк. Джо Блоу смотрит на знаменитого рэкетира и вздрагивает.
Головорез высотой около пяти футов шести дюймов и весит около 150 фунтов, но он до мозга костей закоренелый бандит. Даже если его рост и вес не так впечатляют, он выглядит очень сильным. Его руки бугрятся мускулами, а набедренные карманы-скобяными изделиями. Он сидит, скрестив ноги, и Джо видит Стилет в левом чулке. Он снял пиджак и отдыхает в пуленепробиваемом жилете, но его галстук аккуратно завязан, чтобы скрыть дубинку, висящую под ним. Головорез Каттер левой рукой приглаживает свои угольно-черные волосы, потому что правая рука вдета в кастет. Эффи Финк, кажется, не замечает такого арсенала у одного человека. Она говорит ему кое-что приятное.
— Должно быть, чудесно быть такой важной персоной, — вздыхает она. — И так много людей интересуются вами.
— В меня стреляют каждый день, — гордо говорит Каттер.
— Вы, должно быть, очень заняты, — шепчет девушка. — Я слышала, вас интересует новое метро.
— Кто тебе это сказал? — настораживается Каттер, его глаза сверкают, как зубы голодной акулы.
— О, птичка нашептала.
— Птичка будет мертвой, если я когда-нибудь поймаю ее, — бормочет Каттер.
— Но разве это не правда? — спрашивает девушка-репортер.
— Не забивай себе голову такими вещами, и она останется у тебя подольше, — говорит Каттер. — Подожди минутку. Я приготовлю нам выпить, это способствует общению.
Он встает и очень медленно выходит, потому что все оборудование давит на него. Эффи Финк не теряет времени даром. Как только он выходит из комнаты, она бежит к столу, пробуя открыть ящики. Они заперты. Потом подбегает к стенному сейфу и пробует открыть его. Он не открывается. Наконец, она видит дверь шкафа и открывает его. В шкафу висят три пальто, два костюма и крупный мужчина с повязкой во рту.
— Иииик! — замечает Эффи Финк.
Она оборачивается. Головорез Каттер стоит в дверях гостиной, наблюдая за ней.
— Не волнуйся, — говорит он, улыбаясь. — Он делает все правильно, вися в шкафу. У меня там есть спрей от насекомых, так что мотыльки его не достанут.
— Но я его знаю, — выпаливает девушка-репортер. — Это Эмброуз Рид, подрядчик, который строит метро.
— Больше не строит, — ухмыляется Каттер. — С этого момента я строю метро.