Риз Боуэн – Дворцовый переполох (страница 46)
Утром выяснилось, что Хилли убавила мощность нашего водонагревателя и вода из кранов идет едва теплая. Правда, мне теперь надолго расхотелось принимать ванну. Но впереди меня ждали несколько дней роскошной жизни — изысканные кушанья, теплый дом, интересные гости, а делать при этом ничего не придется, только наблюдать за одной американкой. Я взяла с каминной полки письмо с приглашением и обнаружила, что совсем забыла про маскарад. Брать в прокате дорогой маскарадный костюм у меня не было ни времени, ни денег. Я подшила платье горничной, чтобы оно стало выше колена, приготовила белый кружевной фартучек и решила, что наряжусь французской горничной. О-ля-ля!
Примерив маскарадный костюм, я осталась довольна. Тут-то и позвонили в дверь. Не подумав, я отворила и увидела на пороге Тристана. Он разинул рот от удивления.
— Ну и ну! Это ты, Джорджи. А я было решил, что ты наняла горничную.
— Я бы ни за что не наняла прислугу в таком коротком платьице, — со смехом ответила я. — Это маскарадный костюм. Буду французской горничной. Нравится?
— Очень миво, — сказал Тристан. — Но тебе еще понадобятся чулки в сеточку и высокие кабвуки — для полноты образа.
— Прекрасная мысль. Сегодня же пойду и куплю.
— Это для маскарада у Маунтджоев, верно?
— Так ты знаешь, что у них будет прием?
— Да. Я тоже приглашен.
— Я и не подозревала, что ты знаком с Маунтджоями.
— Ну а как же — их имение совсем рядом с Эйнсли. В детстве я играл с их сыновьями.
— У Маунтджоев есть сыновья?
Я оживилась. Выходные вырисовывались многообещающие.
— Насколько мне известно, оба сейчас в отъезде. Роберт в Индии, а Ричард в Дартмуте. Семья потомственных моряков. Я зашел спросить, не подвезти ли тебя завтра. Мне удалось нанять машину.
— Как мило с твоей стороны! Спасибо! Я как раз прикидывала, как туда добраться.
Тристан просиял, будто я сделала ему подарок.
— Вот и отлично. Решено. Заеду за тобой в десять — пойдет? Увы, автомобильчик скромный, на «роллс-ройс» я не наскреб. (Из-за манерного выговора у него получилось «воллс-войс».)
— Замечательно. Еще раз спасибо.
— Может быть, мы там прогуляемся с тобой до Эйнсли и вспомним старые добрые времена.
— Если только ты не потащишь меня купаться в фонтанах.
Тристан рассмеялся.
— Силы небесные, нет. Как ты могла подумать! — Он посерьезнел. — Собственно, я решил зайти к тебе, потому что понял — ты, должно быть, ужасно расстроена из-за брата. Какая кошмарная история.
— Да, хорошего мало, — отозвалась я. — Бинки, конечно, невиновен, но доказать это будет очень и очень нелегко. Полиция, похоже, уверена, что он убийца.
— В полиции сплошные идиоты, — отрезал Тристан. — Вечно ловят не тех. Послушай, мне в контору надо только через час с лишним. Могу выполнить обещание и погулять с тобой по Лондону — чтобы подбодрить.
— Очень мило с твоей стороны, Тристан, но я не в настроении. Слишком о многом надо подумать. Может быть, в другой раз, когда все уладится.
— Прекрасно тебя понимаю. Ужас, какое невезение. Но как насчет чашечки кофе? Уверен, тут поблизости найдется кафе, а я бы охотно выпил кофе прежде чем возвращаться на службу.
— Да, в Найтсбридже кафе полно, в том числе «Лайонс».
— Ну, думаю, опускаться до «Лайонса» нам не придется. Прогуляемся и посмотрим, что подвернется?… Когда ты переоденешься, конечно.
— Ах да! — я опустила глаза на свой короткий подол и улыбнулась. — Заходи и подожди в малой гостиной. Сейчас гостей принимать можно только там.
Я впустила его в дом.
— Устраивайся, я мигом. Между прочим, приехала моя невестка, так что, если незнакомая леди пожелает узнать, кто ты такой, не удивляйся.
Я быстро переоделась, а когда вернулась — Тристан сидел в гостиной с таким напряженным лицом, что я сразу поняла: Зануда-Хилли тут уже побывала.
Когда мы вышли на улицу, Тристан взволнованно пробормотал:
— Твоя невестка из старомодных, верно? Сказала, мол, она не знала, что ты принимаешь посторонних мужчин одна, без присмотра, и что так вести себя не подобает, а они-то были к тебе добры и позволили пожить у них в доме. Смотрела на меня волком, будто я Дон Жуан. Какой из меня Дон Жуан?
— Боже, боже, — сказала я. — Этого только не хватало. Жду не дождусь, когда завтра уеду — туда, где спокойствие, мир и веселье.
— И я тоже жду не дождусь, — подхватил Тристан. — Ты не представляешь, как тоскливо работать в этой конторе. Раскладываю бумаги по папкам, переписываю, подшиваю, опять раскладываю. Уверен, знай сэр Хьюберт, на что похожа моя служба, он ни за что не сослал бы меня в эту дыру. Сам он там и двух минут бы не вытерпел — с ума бы спятил от скуки.
— Как он себя чувствует? — спросила я. — Есть ли новости?
Тристан прикусил губу, как ребенок.
— Никаких перемен. По-прежнему в коме. Я бы охотно побыл подле него, но толку от меня не будет, — даже если бы я смог купить билет на континент. Чувствую себя таким беспомощным.
— Мне очень жаль, Тристан.
— У меня больше на всем свете никого нет, только он. Что поделаешь, бывают и такие печальные истории. Давай поговорим о чем-нибудь повеселее. На маскараде у Маунтджоев мы отлично развлечемся. Потанцуешь со мной?
— Конечно, если ты вытерпишь — я не очень-то хорошо танцую.
— Я тоже. Будем хором ойкать.
— Кем ты решил нарядиться? — поинтересовалась я.
— Леди Маунтджой сказала, что у них есть какие-то маскарадные костюмы, можно позаимствовать. Думаю воспользоваться ее щедрым предложением. У меня сейчас нет ни времени, ни средств на дорогие лавки в Вест-Энде. Она вроде бы говорила, есть костюм шотландского горца, это по мне. Буду разбойником с большой дороги.
Смеясь, мы дошли до людного и шумного Найтсбриджа. Вскоре мы отыскали тихое маленькое кафе и заказали кофе. За соседним столом сидела монументальная дама — ярко, заметно накрашенная, с оскаленной лисицей на плечах. Дама улыбнулась и кивнула нам.
— Чудесный денек, верно? Вам, молодым, в самый раз прогуляться по парку. А я пойду в «Хэрродс», хотя у них теперь уже совсем не то, что прежде. Нынче везде потакают вкусам публики, вот что я скажу. — Она прервалась, потому что подоспела официантка — сначала поставила чашку перед дамой, потом принесла кофе нам. — Спасибо, милочка, и не забудьте мой торт с кремом, а? Мне нужно поесть сладкого, чтобы прибавилось сил.
— Сейчас принесу, — сказала официантка.
Тристан глянул на меня и с улыбкой подмигнул.
— Сахар? — он положил кусочек себе, протянул сахарницу мне.
— Нет, спасибо, я пью кофе без сахара.
Меня тронули за плечо.
— Простите, мисс, не возражаете, если я позаимствую вашу сахарницу? На моем столике нет. В самом деле, и обслуживают нынче не так, как раньше, верно?
Я взяла сахарницу у Тристана и вручила даме, заметив, что пухлые пальцы ее унизаны кольцами. Дама положила себе в чашку несколько кусочков сахара, потом вернула сахарницу нам, и глаза ее загорелись, потому что официантка уже несла кусок торта с кремом. Я не успела отпить и глотка, как услышала судорожный кашель. Я огляделась. Тучная дама побагровела и в панике размахивала руками.
— Она поперхнулась! — Тристан вскочил и заколотил даму по спине. На шум выбежала официантка и кинулась на помощь. Но толку не было. Дама захрипела и повалилась лицом на стол.
— Врача, скорее! — крикнул Тристан. Я оцепенела от растерянности, а официантка с криком «Помогите!» выскочила из кафе.
— Мы же можем что-то сделать? — спросила я Тристана. — Вытащить то, чем она подавилась?
— Что бы это ни было, слишком глубоко застряло, иначе бы уже вылетело. Боюсь, если буду стучать или давить сильнее, только протолкну этот кусок дальше. — Тристан был бледен как полотно. — Какой ужас. Проводить тебя домой?
— Нет, мы должны остаться, пока не подоспеет врач, — сказала я. — Правда, не понимаю, что мы можем поделать.
— Боюсь, она сама виновата, — заметил Тристан. — Ты видела, как она запихивала торт в рот?
Подоспела помощь — полицейский и врач, который, к счастью, проходил мимо. Врач немедленно взялся за дело, потом проверил у дамы пульс.
— Увы, сделать уже ничего нельзя, — объявил он. — Она мертва.
Мы дали показания полицейскому и тихонько вышли. Тристану нужно было возвращаться на службу, а мне — собираться на прием к Маунтджоям. Хилли куда-то ушла, возможно, отправилась вновь мучить Скотланд-Ярд. Я бродила по пустому дому, тщетно пытаясь отогнать неотвязный страх. Если бы сегодня смерть прошла совсем рядом в первый раз — я бы так не испугалась. Но не слишком ли много совпадений за одну неделю? Сначала я обнаружила труп в собственной ванне, потом меня сбросили с яхты, потом едва не столкнули под поезд. В голову мне закралась тревожная мысль: а если сегодняшний случай тоже был делом рук все того же убийцы и убить он хотел меня?
Сахарница… дама попросила у меня сахарницу, я передала ей. Мог ли кто-то отравить сахар? Только Тристан. Я замотала головой. Невозможно! Он не прикасался к сахарнице, пока сам не взял оттуда кусочек, а потом протянул ее мне. Тристан не мог заранее знать, в какое кафе мы зайдем, потому что пойти в Найтсбридж предложила именно я, и кафе выбрала тоже я. И, насколько мне известно, на яхте Тристана в то воскресенье не было.
И вдруг я вспомнила кое-что, от чего меня пробрала ледяная дрожь. Вспомнила первую встречу с Дарси в «Лайонсе». Он тогда пошутил про отравленный чай и про то, как в кафе избавляются от трупов посетителей. И на яхте в воскресенье Дарси тоже был. Какое счастье, что я уезжаю от всего этого кошмара за город, где буду в безопасности! Скорее бы наступило завтра.