Ринга Ли – Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья (страница 35)
Лю Синь сглотнул вязкую слюну и оглянулся на Тан Цзэмина, который ехал чуть позади. Сразу же наткнувшись на взгляд синих глаз, он улыбнулся и поравнялся с ним, указывая на все, что привлекало внимание. Лю Синь светился от счастья, с воодушевлением перечисляя увиденное. Плача в душе, он купался в этих запахах и красках и все не мог поверить, что ужасы остались наконец позади. Суетливые горожане, казалось, даже не подозревали, что творится всего в нескольких днях пути от Яотина. Поглощенные бурной жизнью, они крутились по своим делам, бегая по чистым улочкам. Здесь не было слышно ни плача, ни горестных стенаний, что до сих пор звучали в сознании Лю Синя, теперь же приглушаемые гулом огромного города.
Мимо неторопливо прошел огромных размеров рогатый бык, тяжело ступая и грохоча копытами, за ведущим его мужчиной. Лю Синь задрал голову, чтобы осмотреть зверя, который по размерам уступал разве что слону, и потрясенно выдохнул. За быком тянулся большой обоз с людьми. Сидя на лавках, расположенных вдоль бортов, пассажиры спокойно обмахивались веерами, о чем-то переговариваясь и смеясь.
Лю Синь проводил их ошеломленным взглядом и тут же отвлекся на Тан Цзэмина, тянущего его за рукав и указывающего на высокие красивые дома.
Широкие улицы были заполнены людьми, и только главная дорога, по которой двигались кареты и паланкины, оставалась свободной. Ступая на лошади по каменистой земле, Лю Синь думал о том, что в этом городе действительно можно было жить, а не выживать. Здесь было все, что нужно для комфортной жизни, без смрада гибели. Город был столь огромен, что даже с пригорка не проглядывались задние укрепленные стены.
Лю Синь неловко поправил на себе одежду, осматривая местных жителей, разодетых в шелк и парчу, расшитые пестрящими рисунками облаков и цветов.
– Какому княжеству принадлежит этот город? – спросил он, поравнявшись с Гу Юшэном.
– Никакому. Это торговый город, он под юрисдикцией гильдии купцов. Они держат ответ напрямую перед императорским двором и находятся под защитой местной стражи, – генерал кивнул на солдат в синих одеждах с копьями, патрулирующих улицы.
– Неподчиненный город? Разве такое возможно? – удивился Лю Синь, вскинув брови.
Гу Юшэн усмехнулся, чуть склонив голову, и, повернувшись к нему, ответил:
– Их несколько по всей империи. Однажды купцы, отягощенные налогами, вознамерились выйти из-под власти местных чиновников. Видя, как их ремесло процветает, у императорского двора не оставалось выбора, кроме как позволить им создать свои города и сотрудничать с ними напрямую.
– Но разве это не неподчинение приказам императора?
– Верно, но в те годы уже пролилось много крови, и никто не хотел новой бойни. Именно поэтому главное управление во главе с остальными министрами пошло на эту уступку. Они все же обложили эти города налогами – напрямую императорскому двору, но более щадящими, чтобы восстания ремесленников не прокатились по всей империи. Так были созданы вольные города, не платящие дань князьям.
Мимо прошел тучный мужчина в серебряных одеждах, за которым тянулся длинный, расшитый белыми цветами шлейф. Слуги, одетые в простые светлые одежды из хлопка, семенили за ним, отгоняя прохожих, чтобы освободить дорогу своему господину.
– Это… – Лю Синь проводил его взглядом.
– Да, один из купцов. – Гу Юшэн потер подбородок и покосился на небольшое столпотворение. – Гильдией правит Дун Чжунши – один из тех, кто поднял то восстание. Он очень влиятелен не только в Яотине, но и во всей империи.
Гу Юшэн указал рукой на пригорок впереди, на котором виднелась огромная многоэтажная резиденция. Словно лицо этого города, она была расположена так, что ее было видно со всех въездов и выездов.
– Здесь так красиво… – восхищенно выдохнул Лю Синь.
– Ты еще столицу не видел. – Гу Юшэн вновь перевел на него взгляд. – Или видел?
– Ха-ха, нет, конечно, – отмахнулся Лю Синь. – Что такой бедняк, как я, забыл в столице?
Генерал хмыкнул и кивнул.
Четверо всадников свернули на другую улицу и, проехав между таверной, из которой доносился прекрасный жасминовый аромат, а на прилавках посверкивали изысканные стеклянные изделия, и лавкой с парфянскими гобеленовыми коврами, попали на соседнюю аллею. Здесь было намного тише, чем на главной улице.
Спешившись, Гу Юшэн подвел своего коня к поильне, что стояла во дворе, и оглянулся, прежде чем направиться к травяной лавке. Все трое последовали за ним.
Остановившись у закрытой двери, из-за которой слышался запах полыни и серы, Гу Юшэн некоторое время молчал, словно собираясь с силами, после чего глубоко вдохнул и постучал.
За дверью послышались шум и чей-то невнятный возглас. Все четверо стояли в тишине, будто не замечая звука грохочущих склянок и ругани хозяина лавки, пока тот пробирался к выходу.
– Чтоб вас всех… Ну ясно ведь написано, что закрыта лавка, закрыта! Кто мне будет оплачивать, если я в срок не успею доделать заказ? Где я буду ловить парящие лотосы? Ну что за… – ворчание становилось отчетливее по мере приближения хозяина.
Лю Синь приподнял бровь и перевел взгляд на Тан Цзэмина, который тут же повернул к нему голову и посмотрел с таким же непониманием в глазах.
– Уф, божечки…
Дверь наконец-то открылась, являя путникам молодого мужчину, едва ли лет тридцати. Улыбка застыла на его красивом лице, как только он наткнулся глазами на Гу Юшэна. Переведя быстрый взгляд на их молчаливого спутника, который стоял рядом с Тан Цзэмином, в следующее мгновение хозяин лавки уже яростно пытался запереть дверь, даже ничего не сказав, на что Гу Юшэн довольно ловко протиснул свой сапог между дверью и косяком.
– Лавка закрыта, написано же! Приходите как-нибудь… в другой… жизни… – пыхтел хозяин, изо всех сил упираясь ногами и давя спиной на дверь, пытаясь закрыть ее.
– Надо поговорить, – молчавший весь путь мужчина вдруг закатил глаза и пнул дверь ногой.
Отлетевший лавочник врезался в стеллаж аккурат напротив двери, опрокинув пару склянок.
– Ай-я-я!.. Больно же… – заныл он, потирая ушибленную спину.
Все четверо прошли внутрь. Лю Синь мигом прикрыл дверь и, обхватив Тан Цзэмина за плечи, отошел с ним в сторону от этой троицы.
– Давненько не виделись, столько лет прошло… – раскрыв руки, вдруг усмехнулся хозяин.
– Двенадцать, – тяжело отрезал Гу Юшэн, и все присутствующие замолчали, ощутив гнетущую атмосферу, затопившую собой комнату.
Кашлянув, хозяин лавки опустил руки. Улыбка вмиг слетела с его лица, сменяясь тяжелой тенью, что поднялась из глубин медных глаз.
– Я принесу чай, – выдохнул он и кивнул.
– Вина, – вновь подал голос молчаливый путник, усаживаясь за стол.
Удрученно покачав головой, хозяин кивнул и направился в соседнюю комнату.
– Лю Синь, – Гу Юшэн отстегнул кошель с золотом со своего пояса и протянул его парню, – будь добр, купите с Цзэмином новую одежду и пообедайте в городе.
Лю Синь быстро кивнул, надеясь, что его облегченный вдох остался никем не замечен. Затем взял кошель и вместе с Тан Цзэмином выскользнул на залитую солнцем улицу.
– И вина. Этого мало, – сказал им вслед молчаливый мужчина, окидывая взглядом небольшой кувшин, что принес хозяин лавки.
Всю дорогу до торговой улицы, которую они проезжали ранее, Лю Синь размышлял о произошедшем. А вспомнив меч Гу Юшэна, с которым оба мужчины ловко обращались в пути, нахмурился еще больше.
Волна неясной тревоги затопила нутро.
– О чем ты думаешь? – спросил Тан Цзэмин, потянув его за широкий рукав и привлекая внимание.
– Думаю, какую одежду нам взять и какой цвет подойдет тебе, – улыбнулся Лю Синь.
– Я хочу черную.
– Черную? Как у Гу Юшэна?
– М, – утвердительно кивнул Тан Цзэмин.
– Ты хочешь быть похожим на него? – Лю Синь вскинул брови.
– Он сильный и может защитить тебя, – с серьезностью во взгляде посмотрел на него Тан Цзэмин.
– Только не начни хмуриться и ворчать, как он. Боюсь, мое сердце этого не выдержит, – рассмеялся Лю Синь, похлопав его по голове.
Глубоко втянув воздух, он старался прогнать вспыхнувшую тревогу, которая все нарастала, пока он обдумывал предложение Тан Цзэмина и вместе с тем вспоминал нездоровый блеск в глазах Гу Юшэна, когда тот выносил приговор осужденным на границе.
«…Я наконец начал вспоминать, кем был когда-то», – воскресив в памяти слова генерала, Лю Синь почувствовал холодок, пробежавший по спине.
Тан Цзэмин выдернул его из неприятных дум. Прищурившись и вскинув уголки губ, он спросил:
– Давай погуляем по городу?
После его улыбки все тяжелые думы развеялись, а аллея вновь наполнилась живыми голосами и щебетом птиц. Кивнув, Лю Синь улыбнулся в ответ и свернул с ним на кишащую людьми торговую улицу.
Они проходили мимо бесчисленных лавок со снедью, одеждой и инструментами. Редко, но все же встречались закутки с талисманами, оберегами и духовными камнями, способными помочь в совершенствовании магических сил и тренировках. Основная часть товаров для заклинателей находилась на другой улице в центре города. Здесь же промышляли мелкие торговцы, надеявшиеся всучить второсортные товары несведущим людям, что сновали туда-сюда в поисках интересного и необычного. Разбирающиеся, напротив, всегда знали, куда идти.
Идя рядом с Тан Цзэмином и стараясь не потеряться в толпе, Лю Синь ненавязчиво отводил его в сторону, если особо рьяные торговцы норовили всучить им что-нибудь заклинательское. Как бы интересно ни было самому Лю Синю, он предпочитал не рисковать и не вызывать интерес у Тан Цзэмина, всем своим видом показывая, что не желает подходить к торговцам и рассматривать их товар. На самом же деле он сдерживался изо всех сил. Ему не терпелось подскочить к одной из таких лавок с магическими артефактами, чтобы рассмотреть все талисманы и потрогать духовные камни, утоляя тем самым кипящее любопытство.