Рина Кент – Девиантный Король (страница 31)
Обычно я не помню своих снов, но помню проблески. Темно-серые глаза. Слезы у меня на глазах и что-то твёрдое во рту.
Я принимаю самый долгий и холодный душ, который у меня когда-либо был, и, спотыкаясь, спускаюсь вниз.
— ... может, она вспоминает.
Я останавливаюсь на углу лестницы, услышав встревоженный голос тети Блэр.
— Ты слишком много думаешь.
Звуки дяди приглушены из-за того, что он, должно быть, что-то ест.
Итак, он действительно вернулся домой прошлой ночью.
— Быть может, нам стоит попробовать рекомендации доктора Хана. — снова моя тетя. — Ей скоро исполнится восемнадцать.
Рекомендации доктора Хана?
И при чем тут мой возраст?
Страх поселяется у меня в животе. Мне не нравится, к чему ведет этот разговор.
— Перестань слишком много думать, Блэр, — ругается дядя. — Пойду проверю, не встала ли она. Она опоздает в школу.
Тетя что-то бормочет, но я этого не слышу. Я нарочито громко шлепаю ногами по полу, когда заворачиваю за угол с широкой улыбкой на лице.
— Доброе утро!
Я целую дядю в щеку и позволяю тете поцеловать мою. Бросаю рюкзак на стул и копаюсь в джеме с маслом. Специальное варенье без большого количества сахара и специальное не животное масло.
Моя жизнь основана на здоровой пище.
Аппетит ускользает от меня, но я с трудом проглатываю крошечные кусочки. Если тетя Блэр заметит, что я не ем, она сойдёт с ума.
— Ким опаздывает? — спрашивает тетя.
— Нет, она должна подвезти Кира сегодня утром. Я возьму такси.
— Ерунда. Я отвезу тебя, тыковка, — говорит дядя.
— Нет. Ты безрассудно водишь машину. — тетя улыбается. — Я отвезу.
Раздается звонок. Должно быть, миссис Робинсон по соседству. Она любит печь и раздавать свои кексы соседям. Хотя тетя не разрешает мне их есть.
Я пользуюсь случаем, отвлекая тетю от моего едва съеденного бутерброда.
— Я открою!
Дядя бросает на меня взгляд.
— Я сделаю это. Доедай свой завтрак, тыковка.
Попалась.
— Почему бы тебе не распустить волосы? — спрашивает тетя, приглаживая мой конский хвост.
Я делаю глоток апельсинового сока.
— Распущенные волосы доставляют хлопоты.
По правде говоря, мне никогда не нравились распущенные волосы.
— Тыковка? — голос дяди звучит озадаченно, когда он появляется на пороге. — Друг заехал за тобой.
— Друг?
Ким передумала?
Но опять же, дядя Джексон не называет Ким «другом».
Появляется мой
Чертов Эйден Кинг стоит в нашей столовой.
Глава 12
Я не верю в внеземных существ, но в данный момент я бы предпочла, чтобы в моей столовой стоял инопланетянин, а не Эйден Кинг.
Я слишком ошеломлена, чтобы реагировать. Тост повисает в воздухе, и моя челюсть почти падает на пол.
Эйден неторопливо выходит на середину моей столовой уверенными, небрежными шагами.
Люди чувствуют себя неловко — или, по крайней мере, сдержанно — когда впервые входят в какое-либо место.
Только не Эйден.
Его блестящие глаза смотрят на меня с такой легкостью, будто это происходит каждый день.
Школьный пиджак облегает его четко очерченные мышцы плеч, придавая ему более взрослый вид, чем его восемнадцать. Его чернильные волосы идеально зачесаны назад, и даже надел галстук. Его отглаженные брюки и элегантные дизайнерские ботинки дополняют его блестящий внешний вид.
Эйден выглядел вот так только на церемонии в конце учебного года, когда ему приходилось выступать с речами. Он одевается не для того, чтобы произвести впечатление, но не сегодня.
Это тонкое напоминание, что он не только студент КЭШ, но и будущий наследник школы.
Он не только Эйден, но и Эйден Кинг.
Воздух становится душнее и плотнее от его присутствия.
Я в шоке, дядя выглядит смущенным, а тетя так крепко сжимает стакан с апельсиновым соком, что у нее белеют костяшки пальцев. Она смотрит на Эйдена так, словно видит привидение.
Дядя откашливается.
— Не знал, что у Эльзы есть еще другие друзья, кроме Ким.
Эйден дуется — ублюдок на самом деле
— Я задет, милая. Не знал, что ты прячешь меня от своих родителей.
В нескольких тонких словах он заставил тетю и дядю поверить, что у нас отношения. Он сказал это так небрежно, что никто не заподозрил бы его во лжи.
С таким же успехом инопланетяне могли бы похитить меня на своих космических кораблях и забросить на свои планеты.
Дядя хмурит брови, а тетя пристально смотрит на меня. Что-то скручивается у меня в груди. Такое чувство, будто я ее предала.
— Нет, все не так, — шепчу я сквозь комок в горле, но тетя, кажется, не слышит меня.
— Ты не сказала нам, что знаешь Эйдена, тыковка, — говорит дядя более веселым тоном.
— Это моя вина. — Эйден смотрит на моего дядю с самым искренним, торжественным выражением, которое я когда-либо видела на нем. Даже его акцент становится более шикарным. — Из-за контракта вашей компании с компанией моего отца Эльза беспокоилась о том, чтобы не впутать наших родителей. Я уважаю ее желания, но я также хочу показать ее как свою девушку.
Эльза?
Свою девушку?
Я сейчас в каком-то кошмаре?
Я хочу засунуть его идеальное лицо в раковину, полную воды, и держать его там, пока из него не выйдет весь воздух.