Рик Риордан – Молот Тора (страница 23)
– Погодите! – встрял Блитцен. – Нам нужен устный отчет. Я хочу услышать о вашем прошлом. Кто вы? Почему погребены вместе? Каковы имена и истории ваших мечей? Я гном и придаю родословной вещей очень большое значение. Особенно если ими меня собрались убить. Поэтому предлагаю включить в повестку дня подробный рассказ о них.
– Поддерживаю, – подхватила Самира. – Все за?
Все зомби подняли руки. Включая Геллира. Кажется, он это сделал просто автоматически и остался собой весьма недоволен. Джек взлетел в воздух острием вверх, и таким образом «за» получилось единогласным.
Геллир с досадой пожал плечами. Кости его и доспехи при этом скрипнули.
– Вы крайне усложняете процесс своего убийства, но так уж и быть. Поведаю вам свою историю. Джентльмены, вольно, – скомандовал он телохранителям.
Они тут же спрятали в ножны мечи. Кто-то уселся на пол, кто-то остался стоять на ногах, подпирая спиною стену и скрестив на груди руки. Арвид и Кнут вытянули из своих ниш мешки с шерстью и вязальные спицы и принялись вязать перчатки.
– Итак, я Геллир, сын Трокеля, принц датский. А это Скофнунг, – похлопал он по своему мечу. – Самый известный клинок викингов.
– За исключением одного, здесь присутствующего, – пробормотал Джек. – Ну да, Скофнунг – крутое имя, – с придыханием произнес он.
Я восторга его совершенно не разделял. И выражение ужаса на лице Хэртстоуна мне не нравилось.
– Хэрт, тебе что-то известно об этом мече?
Эльф в ответ принялся так осторожно жестикулировать, словно боялся, что воздух может обжечь ему пальцы.
– Сперва он принадлежал королю Х-р-о-л-ь-ф-у. Был выкован с душами его двенадцати последователей. Все берсерки.
– Что он там говорит? – хмуро осведомился Геллир. – Меня очень раздражает это мелькание рук.
Я начал было переводить, но меня заглушил вопль Блитцена.
– Этот меч? – проорал он, уставившись на Хэртстоуна. Арвид и Кнут, вздрогнув, выронили из рук вязальные спицы. – Этот… который с камнем… у тебя дома?
Для меня слова гнома звучали полной абракадаброй. Хэрт, однако, кивнув, отвечал ему пальцами:
– Сам теперь видишь: мы не должны были приходить сюда.
Самира повернулась к Блитцену. Свет от ее копья сжигал вековую пыль на полу.
– Что ты имеешь в виду? Какой еще камень? И как это связано с молотом Тора?
– Прошу прощения, – подал голос Геллир. – Мне кажется, я говорил, а вы меня перебили. Что же касается молота Тора… Если вы полагали найти его здесь, боюсь, вас кто-то неправильно информировал.
– Нет, ребята, нам обязательно нужно как-то сегодня выжить, – глянул я на друзей. – Я должен убить одного козла.
– Итак, – продолжил Геллир. – Как уже было сказано, Скофнунг был создан королем по имени Хрольф. Двенадцать его берсерков пожертвовали своими жизнями, чтобы их души могли наполнить это оружие силой. – Мертвый принц датский кинул свирепый взгляд на расслабившихся телохранителей, двое из которых, облюбовав укромненький уголок, увлеченно резались в карты. – То были славные времена, когда принцы могли найти себе хороших телохранителей, – многозначительно произнес он. – Позже некто по имени Ид, украв меч из могилы Хрольфа, одолжил его моему отцу Торкилю, а он забыл его возвратить. Когда же отец мой погиб во время кораблекрушения, море выбросило Скофнунг у берегов Исландии, где нашел его я. Он послужил мне верой и правдой во множестве славных боев, когда же мне довелось погибнуть, его похоронили вместе со мной и двенадцатью моими берсерками. Для защиты.
Дагфинн, перевернув исписанную страницу в своем блокноте, повторил:
– Для защиты! А можно добавить, что мы надеялись попасть в Вальгаллу, но обречены оставаться здесь навечно, потому что меч был краденый? И еще, что мы ненавидим свою жизнь после смерти?
– Нет! – рявкнул Геллир. – И сколько мне еще раз извиняться за это?
Арвид поднял глаза от своих полусвязанных перчаток.
– Предлагаю, чтобы Геллир извинился еще один миллион раз. Кто за?
– Прекратите! – прикрикнул мертвый король. – У нас же гости! Не будем же перетряхивать в их присутствии наше грязное белье. Тем более что, как только мы их убьем, у всех нас достанет сил выбраться из этой могилы. Ах, как же не терпится мне прошвырнуться по Провинстауну!
Я живо вообразил себе этих тринадцать воинов-зомби, которые, промаршировав по Коммершл-стрит, врываются в кофейню «Уайэрт Паппи» и, обнажив мечи, требуют кофейный напиток на всех.
– Так что хватит о старых делах, – подытожил Геллир. – Полагаю, теперь мне дозволено, наконец, выдвинуть предложение об убийстве четверых смертных, которые прибыли к нам с визитом? Кто за?
– Поддерживаю, – поднял вверх шариковую ручку Дагфинн. – У меня все равно в ней стержень уже исписался.
– Нет! Нет! – спешно возразил Блитцен. – Вы ведь еще не назвали имен остального оружия! И как эти спицы зовут, мы не знаем. Требую подробной информации на эту тему.
– Твое выступление выходит за рамки регламента, – заявил Геллир.
– В таком случае требую, чтобы нам показали ближайший выход отсюда, – встрял я.
Геллир топнул ногой.
– Ты тоже выходишь за рамки регламента. Ставлю на голосование свой вопрос.
Дагфинн виновато на меня глянул.
– Это все Тингские дела. Тебе не понять.
Мне бы, наверное, следовало моментально атаковать их, пока они не насторожились, но мне показалось это недемократичным.
– Все за? – выкрикнул Геллир.
– Да, – подтвердили хором мертвые викинги.
Карты, вязальные спицы и шерсть были убраны. Те, кто сидел, поднялись на ноги. И все, кроме Геллира, обнажили мечи.
Глава XVI. Хэртстоун освобождает в себе внутреннего быка
Джек почему-то решил, что сейчас самое подходящее время меня потренировать. Он давно уже одержим навязчивой идеей, мол, хоть он и умеет биться самостоятельно, однако мне непременно следует научиться им управлять, полагаясь только на свои силы. Это, по его мнению, вопрос моей компетентности, достоинства и чего-то еще в том же духе. Может, в его утверждениях и есть зерно истины, однако я не слишком уж хорошо владею мечом, да и время для тренировки он выбрал определенно неподходящее.
– Как раз самое подходящее, – возразил он и повис у меня в руке мертвым грузом.
Мне тут же едва не снесли башку. Хорошо хоть я успел пригнуться, и клинок зомби просвистел в миллиметре от моей макушки.
– Ну же, дружище, давай! – попытался взбодрить я Джека. – А потренируемся после на каких-нибудь там манекенах.
Но он упорно продолжал свою педагогику.
– Уворачивайся слева, сеньор! Да нет, с совершенно другого лева! Сделай так, чтобы я мог гордиться. Скофнунг наблюдает за нами.
Меня обуял весьма сильный соблазн погибнуть, навсегда опозорив тем самым Джека перед горячей-штучкой-мечом. Может, я так бы и поступил, если бы дело происходило в Вальгалле. Но здесь-то я помер бы навсегда, а подобная перспектива мне абсолютно не улыбалась.
Зомби наступали толпой.
На руку нам играла лишь теснота помещения. Зомби были вооружены большими широкими мечами. Чтобы таким размахнуться, нужно не менее пяти футов свободного пространства. Двенадцать берсерков смогли окружить нашу тесно прижавшуюся друг к другу группку. Они бы, конечно, убили нас так же запросто, как проголосовали за наше убийство. Мешало им это сделать одно обстоятельство: попробуйте-ка нанести удар, если в замахе наверняка срубите половину своих товарищей.
Мертвяки неуклюже топтались на месте, изрыгали ругательства и шумно пыхтели, обдавая нас своим смрадным дыханием. Самира ткнула острием своего сияющего копья под челюсть Арвида. Голова его тут же вспыхнула, как кусок туалетной бумаги. Другой зомби ткнул Блитцена острием меча в грудь, но клинок, ударившись о кольчужный жилет, погнулся. Гном врезал зомби в живот обмотанным бабочкой кулаком, и рука его, ко всеобщему омерзению, застряла внутри мертвой плоти.
– Грубо и тупо! – проорал Блитцен.
Чуть подавшись назад, он закружился вместе со своей жертвой, словно партнер в неуклюжем танце, сшибая с ног все новых и новых драугров.
Хэртстоун, кажется, вознамерился взять первый приз среди нас в рукопашном бою. Он шлепнул на каменный пол плашку с руной:
Его тут же окутало золотое свечение. Он начал расти. Мышцы на его руках и груди набухли, будто бы их накачивал мощный насос. Глаза налились кровью. Из волос посыпались во все стороны искры. Агрессивно мыча, как взбесившийся бык, он схватил ближайшего к себе зомби и швырнул через все помещение, затем тут же сграбастал второго и через колено переломил его надвое. Остальные, не дожидаясь, пока очередь дойдет до них, в панике от него попятились.
– Что это за руна? – поинтересовался я у эльфа, попутно снеся по случайности Джеком верхнюю часть саркофага Геллира.
– Уруз, – ответил мне Блитц, как раз в это время вытянувший наконец руку из чрева своего партнера по танцам, который тотчас же после этого рассыпался на куски. – Руна быка.
Я мысленно добавил эту чудесную руну к списку самых желанных подарков на Рождество.
Самира тем временем врезалась в скопище врагов, крутя, как дубинкой, своим сияющим копьем и разя топором тех зомби, которые избежали смертельного пламени.
Джек продолжал выкрикивать бесполезные советы:
– Парируй, Магнус! Теперь уворачивайся! Защитный стиль «Омега»!
Я даже не убежден, что подобный стиль существует. Правда, мне все-таки удалось попасть по нескольким зомби, и Джек раскрошил их на мелкие кусочки, однако мои движения были не слишком изящны. Вряд ли они могли обеспечить Джеку свидание с дамой-мечом.