18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ричард Сэпир – Война претендентов (страница 51)

18

– За три минуты?

– Точнее, за две с половиной, – гордо ответил Уолтер. – На западном побережье находятся целых два Синанджу. Одно из них – промышленный город, другое – просто Синанджу.

– Тоже город?

– Нет.

– Значит, военная база?

– Минуточку, сейчас увеличу картинку и посмотрю.

Ловкие пальцы Кларка забегали по клавишам, и на экране компьютера появилась многократно увеличенная карта местности.

– Во времена ядерной охоты мы заметили существование двух одинаковых географических названий и провели углубленный анализ изображения города Синанджу, считая его возможной ядерной базой. Оказалось, это большой промышленный город без всяких признаков военно-стратегического значения.

– Но туда никого не пускают, ведь так?

– Как и в Северную Корею вообще, – закатил глаза Уолтер. Ох уж эти руководители среднего звена! – Сейчас на экране передо мной последнее полученное изображение, – продолжил он, – и, похоже, там ничего не изменилось.

– А как насчет второго Синанджу?

– Насколько я помню, – протянул Кларк, одновременно вызывая на экран нужную картинку, – это место вообще не имеет никакого значения.

Добившись максимальной резкости, Кларк воскликнул:

– Вот это да!

– Что там такое? – заволновался начальник.

– Одну секунду... очень странно... просто удивительно!

– Да что там у тебя?

– Похоже на рыбацкую деревушку.

– Быть не может!

– Согласен. Сэр, я вижу на берегу моря два странных... образования необычной формы.

– Что за образования?

– Если смотреть сверху, они похожи на два прибитых к берегу гигантских бревна, но, судя по отбрасываемой ими тени, скорее смахивают на огромные... клыки, – ответил Кларк.

– Клыки?

– Да, сэр. Что-то вроде огромных кривых клыков или рогов, очень больших и отстоящих на некотором расстоянии друг от друга.

– А что там еще?

– Только рыбацкие хижины.

– Неужели простые хижины?

– Сэр, я вижу трехполосное скоростное шоссе, которое упирается как раз в эту так называемую рыбацкую деревню.

– И куда же шоссе ведет?

– Сейчас посмотрим... Ого! Сэр, дорога проходит через город Синанджу, соединяя его с Пхеньяном!

– Какой идиот станет прокладывать трехполосное скоростное шоссе от самой столицы до какой-то богом забытой рыбацкой деревушки?!

– И не говорите, – сухо отозвался Кларк.

– Какие машины снуют по шоссе, Кларк?

– Абсолютно никаких. Шоссе пустынно.

– Странно...

– В Северной Корее хронический дефицит горючего. Лишь два процента населения имеют право на владение частным автомобилем, а в сельских районах люди от голода едят собственные сандалии. Так что ничего странного.

– Отличная работа, Кларк! Продолжайте копать!

– Благодарю, сэр, – откликнулся Уолтер Кларк через секунду после того, как начальник повесил трубку.

Повернувшись к экрану, он принялся вновь рассматривать картинку.

– Интересно, очень интересно... И почему раньше никто этого не замечал?

Глава 33

По пути к Скопье пассажирский лайнер окружили два сверхзвуковых истребителя. Второй пилот вышел в салон и подошел к мастеру Синанджу, неподвижно сидевшему у иллюминатора.

– Нас предупредили, что мы должны повернуть на Белград. В противном случае самолет будет сбит, – взволнованно проговорил он.

– Кто вам сказал? – спросил Чиун.

– Командир одного из сербских истребителей, «висящих» у нас на крыльях.

– Их только два?

– Да.

Повернувшись к ученику, сидевшему рядом, мастер Синанджу коротко бросил:

– Разберись-ка с негодяями.

Тяжело вздохнув, Римо поднялся с места и принялся собирать по всему салону надувные спасательные жилеты, пока не набрал целую кучу.

– Хорошо бы вы хоть немного обогнали их, – попросил Римо второго пилота.

– Ладно, но постарайтесь сделать так, чтобы нас не сбили. У меня дети...

– Не волнуйтесь, – усмехнулся Римо, направляясь в хвостовую часть салона.

Дверь аварийного выхода, оставшаяся открытой, хлопала на ветру. Римо терпеливо подождал, когда пассажирский лайнер, поднатужившись, обгонит не ожидавших такой прыти истребителей.

Военные самолеты отстали, и Римо принялся швырять в них надувными спасжилетами. Забавно кувыркаясь, они с гулким звуком всосались в воздухозаборники двигателей. Один за другим истребители вспыхнули ярким пламенем, и едва пилоты сообразили, что перезапустить двигатели им уже не удастся, как они немедленно катапультировались.

У Римо в руках осталось еще несколько надувных жилетов, и потому, дождавшись, когда подброшенные катапультами люди стали снижаться на парашютах, он ловко запустил в них спасательными средствами. Воздушный поток тут же подхватил оранжевые «дутики» и швырнул прямо в лицо обалдевшим от такой наглости пилотам. Им оставалось только беспомощно погрозить кулаком вслед стремительно удалявшемуся пассажирскому лайнеру.

Вернувшись на место, Римо спросил:

– Ну, скоро мы долетим?

– Перестань задавать глупые вопросы. Ты ведешь себя как ребенок.

Легкий сквозняк поднял в воздух обрывок какой-то газеты, и Римо на лету превратил его в крошечный комочек величиной с горошину.

– Знаешь, я привык к более спокойным путешествиям, – заявил Римо, бросая бумажный шарик через плечо.

– Скажи спасибо, что здесь нет стюардесс, которым так нравится сидеть у тебя на коленях.

– Честно говоря, после трех месяцев в резервации, я не прочь поговорить с хорошенькой стюардессой. Теперь я начинаю ценить их по достоинству.

– А надо ценить меня и только меня!

– Я бы ценил тебя еще больше, если бы ты перестал помыкать мной.