Ричард Сэпир – Белая вода (страница 59)
Сейчас она была в водах печально знаменитого Носа к западу Грэнд-банки, пытаясь защитить американских рыбаков, пока они выгребали треску из канадских вод.
Остановить их сейчас вряд ли удалось бы.
Раньше это было бы просто. Показать свою силу и арестовать их суда. Но эти рыбаки попробовали вкус битвы. Они разгромили канадскую береговую охрану, и от этого не отмахнешься. Они хотели ловить рыбу, и поэтому из Кейп-Кода приказали – пусть ловят. Говоря языком политики, это было средством оказания давления на Оттаву с целью вынудить ее к капитуляции.
Сэнди было наплевать на Оттаву. Когда заварушка кончится, рыбы в Северной Атлантике станет еще меньше, и процесс восстановления запасов отодвинется в следующее столетие.
А еще беда – американские рыбаки отгоняли предупредительными выстрелами американские же катера береговой охраны.
Держась на почтительном расстоянии, глядя на экран эхолота – поскольку ничем более конструктивным заняться не светило, Сэнди вдруг увидела знакомую отметку подводного металлического предмета.
Он шел за косяком какой-то плоской рыбы, похожей на тиляпию. Когда-то эта рыба была попутным уловом, но сейчас ее переквалифицировали в съедобную.
– Рулевой, держитесь за этим контактом!
– Есть, сэр!
«Каюга» повернула на юго-запад.
Задиристый нос Сэнди почти уткнулся в зеленоватый экран.
– Это вроде бы опять такая же чертова торпеда. Хочу посмотреть, что она делает и куда направляется.
Катер летел по гребням крутых волн, как рвущийся в драку белый терьер.
Глава 36
Пока мастер Синанджу спрашивал у светловолосой женщины в наряде фурии, узнает ли она Римо, тот молча стоял, скрестив руки на груди.
– Не узнаю, – ответила женщина, продолжая наступать. Она взмахнула рукой, и плеть со свистом вылетела вперед.
Римо видел ее приближение. Для его натренированных глаз это был даже не размытый след, а просто вяло разворачивалась змея из блестящей черной кожи. Она попыталась захватить прядь его волос. Римо отвел голову, и волосы остались на месте.
Плеть вернулась, теперь нацеленная поперек его груди. Римо шагнул вперед, встретил черное щупальце на полпути и перехватил рукой. Он повернулся, и плеть, продолжая в его руках свое движение, вылетела из кулака владелицы.
Госпожа Кали в изумлении шагнула назад, глядя на его пустые руки и бледные черты, потом лицо ее ниже шелкового домино стало пунцовым.
– Ты дерзнул!
– А мы всегда дерзаем, – небрежно ответил Римо.
– Я Госпожа Кали!
– Я уже дрожу.
– Ослушник! Я испепелю тебя презрением!
Кали бросилась вперед. Римо протянул руку и взял ее за горло. Ее лицо налилось кровью, постепенно приобретая фиолетовый оттенок. Скрюченные пальцы с черными ногтями метнулись к лицу Римо. Он держал ее на расстоянии вытянутой руки.
– Что скажешь теперь, папочка? – спросил он Чиуна, пока Кали пыталась дотянуться когтями до его лица.
Чиун нахмурился.
– Сила ее – всего лишь сила обычного человек, – спокойно заметил он. – И рук у нее всего лишь две.
– Верно. Это значит, что она не Кали.
– Нет, я Кали! – выпалила женщина, снова пытаясь выцарапать ему глаза.
– Заткнись, – сказал Римо. – Мы говорим о другой Кали.
– Это я! Я – Черная Кали. Я Мать всего сущего, всего того, что пожирает и пожираемо.
Чиун снова нахмурился.
– Она говорит словами Кали.
– Да нет же. Это дорогая проститутка, вот и все.
Чиун медленно обошел вокруг бьющегося в бессильной злобе тела, обтянутого блестящей черной кожей.
– Ты не узнаешь моего сына Римо? – снова спросил он.
Блондинка бросила на мастера Синанджу взгляд, полный ненависти.
– Посмотри внимательнее, визгливая. Его черты известны тебе? Тебе, которая осмеливается называть себя этим ненавистным именем? – продолжал наступать Чиун.
Кали плюнула в мастера Синанджу. Чиун уклонился от плевка грациозным пируэтом.
Протянув руку, он взял ее рукой за голову и неумолимо повернул глаза Госпожи Кали к лицу Римо.
– Всмотрись поглубже, – приказал он. – Что ты видишь?
– Я вижу мертвеца! – злобно прошипела Кали. – На колени передо мной, или я зубами сдеру кожу с ваших костей!
Чиун встряхнул ее голову.
– Ты не знаешь моего сына?
Взгляд Кали пылал сумасшедшим гневом. Но где-то в глубине ледяных голубых глаз мелькнул иной свет.
– Я знаю...
– Знаешь – что? – спросил Римо.
– Тебя...
– Да, но я тебя не знаю, – возразил он.
– Ты уверен, Римо? – настойчиво спросил Чиун.
– Да. Я... – Тут Римо всмотрелся внимательнее. До него дошло, что он смотрел не на ее лицо, а на шелковую маску и обрамленные ею глаза. Теперь он всмотрелся глубже. – Ее глаза. В них есть что-то знакомое.
Голос Чиуна стал еще резче.
– Ты уверен?
– Да. Эти глаза мне знакомы. Только не могу вспомнить, откуда.
– Твоя суть вспоминает, а не разум. Это Кали. Ты должен убить ее, Римо.
– Давай сперва посмотрим на ее лицо, – предложил тот, отпуская ее шею. Пальцы его взялись за шелковое домино.
Госпожа Кали превратилась в тигрицу. Она дернулась, изогнулась, одна ее рука рванулась за спину.
И тут же появилась снова, волоча длинный шелковый шарф цвета чистого золота.
– Римо! – крикнул Чиун. – У нее в руке удушающий шарф!
Римо, как всегда, оказался слишком медлительным. Такой быстрый, он все же был медлителен. Ум его был занят этим лицом и маской на нем.
А мастер Синанджу, всегда бдительный, стряхнул яшмовый чехол со своего ногтя, и всадил этот блестящий ноготь в незащищенную шею Госпожи Кали. Ноготь ушел в тело до самого пальца и вышел обратно раньше, чем можно было заметить движение руки.
Госпожа Кали вздрогнула, как дерево от удара топора, из яростно раскрытого рта вырвался выдох. Глаза расширились.
Она произнесла тихое, невероятное слово:
– Римо?