18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ричард Морган – Рыночные силы (страница 63)

18

Речные районы.

Он практически ощущал привкус названия на языке. Горький, металлический. Крис глазел на невысокие домишки, грязно-зеленые миниатюры одичавших парков между ними, затянутую бензиновой пленкой водную гладь, к которой с трех сторон примыкали дома. Не Брундтланд, конечно, сказал он себе, не извилистые улочки с бетонными коробками, предназначенными исключительно для отбросов общества. Нет. Но здесь тоже было плохо, только по-другому.

– У меня на родине, – начал Барранко бесхитростно, но точно повторяя его мысли, – вас не сочли бы бедняком, живи вы в таком районе.

– Его строили не для бедняков.

Колумбиец взглянул на собеседника.

– Но бедняки сюда перебрались. Видите ли, после серии рецессий никто другой не готов был сюда ехать. Никаких удобств. Ни магазинов, ни транспорта, разве что у вас есть деньги на такси или бензин и права. А их у большинства не было. И чем дальше, тем хуже. Хотите куда-то отправиться? – Крис развернулся и указал на север: – Ближайшая автобусная остановка в двух километрах. Раньше была железнодорожная ветка, но инвесторы всполошились и забрали деньги. Когда я рос, работающие люди ездили на велосипедах, правда, потом банды детей стали швыряться в них камнями.

Одна женщина упала с велосипеда прямо в реку. А ребятишки продолжали швырять камни до тех пор, пока она окончательно не ушла под воду. – Крис пожал плечами. – В то время, если у тебя была работа, ты выделялся среди остальных.

Барранко ничего не ответил. Он смотрел на жилой район, будто пытался вернуться в прошлое и увидеть, как тонет среди пятен солярки женщина.

– Кое-кто из моих приятелей по играм погиб так же, – Крис впервые за долгое время вспомнил, каково это было. – Он утонул, вот я о чем. Видите, на пристани нет ограждения. Они просто падали. Мама всегда говорила мне не…

Он не договорил. Барранко снова повернулся к собеседнику:

– Мне жаль, Крис. Не стоило просить вас ехать сюда.

Крис выдавил из себя подобие улыбки:

– По сути, вы меня и не просили.

– Нет, но вы меня привезли сюда.

В воздухе повис невысказанный вопрос, но Барранко так и не задал его. Крис обрадовался, потому что ответа у него не было.

Они вернулись в машину.

– Ребята, вы собираетесь смотреть выставку?

Майк Брайант наконец заметил, что Крис и Барранко отстали, и вернулся к ним.

Колумбиец встретился взглядом с Крисом и пожал плечами:

– Конечно. Даже если куплю немного, мне нужно знать, что обратит против меня Эчеварриа. Верно?

– Именно! – Майк хлопнул в ладоши и изобразил, будто стреляет из пистолета, сжав руку в кулак и выставив палец. – Вот это настрой.

В ангарах огромные кондиционеры гнали с потолка теплый пряный воздух. Выставочные образцы стояли в островках мягкого света, а между ними проецировались четко очерченные, повторяющиеся голограммы, демонстрировавшие с цензурой применение оружия. Выведенные заглавными буквами и подсвеченные лампами висели названия брендов. На стенах красовались логотипы компаний.

Брайант направился к штурмовым винтовкам. Навстречу ему выплыла элегантная продавщица. Судя по всему, они знали друг друга гораздо дольше, чем если бы Майк встретил ее накануне, когда привозил Эчеварриа.

– Крис. Сеньор Барранко. Позвольте представить вас Салли Хантинг. Она из компании «Викерс», а в свободное время работает фриланс-консультантом по малокалиберному оружию. Не так ли, Сал? Никаких ограничений.

Салли Хантинг с укором посмотрела на Брайанта. На ней был костюм от Лили Шен. Рыжие волосы уложены острыми пиками. Но за всем этим таилась блеклая, недооцененная красота.

– В свободное время, Майк? А что это такое, не подскажешь?

– Салли, веди себя прилично. Сеньор Висенте Барранко – очень ценный клиент. А это мой коллега, Крис Фолкнер.

– Ну, конечно, Крис Фолкнер. Узнала вас – видела фотографии. Тендер с «Накамура». Огромная честь для меня. Чем могу быть вам полезна, джентльмены?

– Сеньор Барранко ведет повстанческую войну в высокогорных джунглях, пытаясь противостоять диктаторскому режиму и правительственным силам, у которых есть все необходимое, – пояснил Брайант. – Кажется, у нас нехватка амуниции.

– Понимаю. Должно быть непросто, – Салли Хантинг вовсю изображала сочувствие. – Калашниковы, м-м-м? Да, я так и думала. Чудесное оружие – у меня есть клиенты, которые ни на что другое смотреть не желают. Но, быть может, вы решите перейти на «Хеклер и Кох». Управляться с ними чуть сложнее, чем со стандартным АК, но…

Барранко покачал головой:

– Сеньорита, моим солдатам, как правило, лет четырнадцать. Они приходят из деревень, подвергшихся бомбежкам, где все взрослые погибли или пропали без вести. Нам не хватает учителей, а еще меньше у нас времени, чтобы готовить рекрутов. Поэтому нам очень важна простота в управлении.

Женщина пожала плечами:

– Тогда Калашниковы. Не стану утомлять вас деталями: они уже почти сто лет производят примерно одно и то же. Но, вероятно, вас заинтересует модифицированная амуниция, представленная вот здесь. Разрывные патроны, токсичная краска для них, бронебойные снаряды. Все совместимо со стандартным магазином Калашникова.

Она махнула в сторону терминала:

– Прошу.

Барранко покинул «Северный мемориал» вооруженный до зубов – на бумаге. Семьсот новехоньких Калашниковых, восемь дюжин переносных самонаводящихся зенитно-ракетных установок «Аэроспасьяль», две тысячи облегченных осколочных гранат «Кинг» и двести пятьдесят тысяч продвинутых патронов для штурмовых винтовок. Несмотря на ухищрения Салли Хантинг, не удалось продать Барранко мины и комплексные автоматизированные охранные системы для блокирования районов.

– Ничего страшного, – сказала им Салли, пока один из клинических экспертов объяснял Барранко, как работают ингибиторы иммунитета. – Я получаю фиксированную комиссию за Калашниковы. Не так много, как за «Хеклер и Кох»: те стараются разрушить монополию Калашниковых на повстанческом рынке и в этом году платят щедро. Но с тем, что я выручу за «Аэроспасьяль» и гранаты, не жалуюсь.

– Рад слышать, – проворчал Майк. – Потому что у меня сложилось впечатление, будто я передал тебе хромого кролика для участия в драг-рейсинге. А ведь ты моя должница, Салли. Причем по-крупному.

Женщина подмигнула ему:

– Расплачусь в любое время, Майк. Я девушка занятая, но для тебя всегда найду время, ты же знаешь.

– Веди себя прилично.

По дороге обратно Барранко был тихим. Если его и порадовали покупки, он не подал виду. Всю поездку он, будто сигару, катал между пальцами пулю в оболочке. Глядя на выражение его лица, желание заводить беседу или что-то комментировать пропадало. В один особенно мрачный момент Крис подумал, что колумбиец выглядит так, словно ему только что сообщили, что он неизлечимо болен.

Глава 32

Они высадили Барранко в «Хилтоне» и уже собирались уезжать, когда на входе сработал сигнал тревоги – ярко загорелись светодиоды, гнусаво завопила сигнализация. Погруженный в свои мысли, колумбиец попытался пройти через сканер с патроном в ладони. Крис взлетел по ступенькам ко входу и разрулил ситуацию, затем похлопал Барранко по плечу и посоветовал ему отдохнуть. Пообещал, что заедет в девять на следующее утро и они пройдутся по контракту. После Крис вернулся в БМВ, и Майк вырулил на полупустую дорогу.

Брайант развернулся у Марбл Арч и по Оксфорд-стрит направился на восток. Еще не стемнело.

– Не хочешь перекусить где-нибудь? – спросил Майк.

– Почему нет.

– Лапша?

– Здорово, я за. – Крис махнул пальцем за спину, в направлении, откуда они приехали. – Думаешь, с ним все в порядке?

– Ты про Барранко? Да. У него просто шок. Поди, никогда не видел столько прибамбасов за один день.

– Не знаю. По мне, он выглядел несчастным.

Майк фыркнул:

– А ему стоило бы радоваться. Я в жизни не платил столько по кредитке за один раз.

– Разве вчера для Эчеварриа вы не накупили игрушек?

– Там все прошло через банковский счет. – Майк ухмыльнулся другу. – С возможностью аннулировать контракт в течение шестидесяти дней.

– Его тоже Салли Хантинг снабжала?

– Нет. Полное разграничение счетов, помнишь? И потом, Салли не получит комиссионных, если деньги не поступят. Не захочет…

Загорелся экран телефона БМВ – приоритетный звонок. Майк жестом попросил Криса замолчать и ответил.

– Брайант.

– Майк, это Трой. Ты просил меня узнать про Фолкнера. Кое-что всплыло.

– Он как раз рядом со мной, Трой. Рассказывай, что у тебя.

Повисла непродолжительная пауза.

– Лучше, если мы встретимся. Не хочу по этой линии. Можете заглянуть ко мне?

Майк посмотрел на Криса – тот кивнул.