18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ричард Лаймон – Ричард Лаймон. Рассказы. (страница 66)

18

Стивенс строго на неё посмотрел.

— Вам следует оставить работу полиции профессионалам. Это может быть опасным, знаете ли.

— Я могу о себе позаботиться, — сказала ему Джойс. Она надеялась, что была права.

Она молча смотрела в грязное ветровое стекло. Она прищурилась от солнечного света, когда фургон оставил парковку позади и начал двигаться по улице.

Если я не могу о себе позаботиться, — думала она, — у меня большие неприятности. Потому что человек за рулём этого фургона не был полицейским.

Она впервые начала задумываться об этом, когда он открывал дверь её машины. Он не предпринимал никаких попыток сохранить отпечатки пальцев, которые подозреваемый мог оставить на ручке двери. Хотя это могла быть просто неосторожность. Из многочисленных прочитанных криминальных детективов она знала, что сотрудники полиции иногда портят доказательства.

Однако разбитый зелёный фургон, со сломанным задним фонарём и номерным знаком Невады, забил тревогу у неё в голове.

Тогда она захотела посмотреть его удостоверение и взглянуть на его пистолет. Она знала, что в департаменте полицейским выдавали револьвер 38-го калибра.

Этот парень носил полуавтоматический. Но сотрудникам в штатском могло быть разрешено самим выбирать оружие. Она просто не была уверена в этом.

Она была уверена насчёт его значка. Он выглядел, как звезда шерифа округа Лос-Анджелеса, а не как бляха Департамента Полиции Лос-Анджелеса. Стивенс утверждал, что он из департамента полиции. Его быстрый показ неправильного значка сменил подозрения Джойс на твёрдую уверенность.

Чтобы окончательно убедиться, она привела историю поимки грабителей. «Точно, — сказал он, — теперь я вспомнил». Однако если бы он действительно вспомнил её случай, он бы знал, что тем двоим нужны были не редкие монеты. Её отец владел ювелирным магазином, а не магазином нумизматики. Доказательства были полностью против него.

Он не был копом. Скорее всего, он был в своём фургоне, когда Джойс подъехала к своему парковочному месту. И он видел, как она вылезла из машины. Вот как он соотнёс её с её машиной. Он не видел никакого вора. У него не было напарника. На самом деле, подумала Джойс с некоторым облегчением, камера и бинокль, вероятно, всё ещё под сиденьем. Она полагалась только на его слова, что они были украдены. А он врал обо всём остальном. Нет худа без добра, подумала она.

Не много поводов для веселья.

Не когда ты едешь через деловой центр Санта Моники с похитителем — или того хуже.

Джойс почувствовала, что начинает паниковать. Успокойся, — думала она. — Если ты расклеишься, он поймёт, что ты раскусила его. Пока что ты его одурачиваешь.

— Я могла бы стать женщиной-полицейским, — сказала она, прерывая молчание. — Я брала несколько курсов полицейской науки в колледже. Видите ли, я изучаю литературу, но мне, наверное, следует иметь какую-то работу на тот случай, если я не смогу зарабатывать на жизнь писательством. — Она была рада, что голос у неё прозвучал твёрдо.

— Хорошая идея, — сказал Стивенс. Он свернул направо.

— Могу я взглянуть на ваш служебный пистолет? — спросила она.

Он посмотрел на Джойс так, словно подумал, что она сошла с ума.

— Я буду осторожна, — сказала она.

— Это против правил, — сказал он.

Ты хорош, думала Джойс. Но недостаточно хорош.

На самом деле она не ожидала, что Стивенс даст ей в руки пистолет. Но стоило попробовать.

После остановки на светофоре он набрал скорость, пересекая перекрёсток. Джойс решила, что он ехал примерно со скоростью 20 миль в час по крайней правой полосе, когда она размахнулась правой рукой. Сумка, зажатая у неё в руке, с пятью журналами внутри, крепко ударила его по носу. Стивенс удивлённо вскрикнул. Повернувшись на своём сиденье, Джойс другой рукой потянулась и изо всех сил крутанула руль. Фургон накренился вправо и выехал на обочину. Она кинулась к двери, дёрнула за ручку и вывалилась наружу.

Ей казалось, что она падает долгое время. Её плечо ударилось о тротуар. Она вскрикнула от боли и схватилась за голову, упав на бетон. Она всё ещё катилась, когда услышала оглушительный грохот фургона.

Шатаясь, она поднялась на ноги. Фургон ударился прямо в стену банка.

Охранник выбежал из двери банка, держа руку на кобуре.

— Схватите его! — заорала Джойс охраннику. — У него пистолет! Он похитил меня! — Нахмурившись, охранник выхватил револьвер и побежал к фургону.

Джойс последовала за ним, оставаясь чуть позади.

Она смотрела, как охранник сунул своё оружие в окно водителя. Затем, отступив назад, он распахнул дверь. Стивенс упал на тротуар и не двигался.

— Ты совсем ещё молодая, — сказал лейтенант Гарольд Кэмерон в главном управлении полиции. — ФБР пыталось поймать Моргана несколько месяцев. Это его настоящее имя, Джек Морган. Он разыскивается за целый ряд похищений. Он просто выбирал своих жертв наугад. Потом он держал их в своём фургоне, пока не получал на руки деньги за выкуп.

— Это не кажется удачным способом поживиться, сказала Джойс. — Вы хотите подобрать богатых жертв, и…

— Он считал себя очень умным. Он полагал, что привлечёт слишком много внимания, если попытается похищать богачей. Так что вместо этого он остановился на множестве маленьких похищений. И метод работал просто прекрасно, пока не появилась ты.

— Я рада, что смогла помочь, — сказала Джойс. — Я знала, он не замышлял ничего хорошего. Я имею в виду, какой-то парень притворяется полицейским…

— Ты сказала, у тебя были сомнения насчёт него ещё до того как ты попала в фургон. Так зачем же ты пошла с ним?

— Я не думала, что у меня было бы больше шансов, если бы я попыталась сбежать на стоянке. Не забывайте, я видела у него пистолет. Я не хотела словить пулю. Я считала, что у меня будет больше шансов, если я смогу заставить его врезаться где-нибудь на оживлённой улице. Я не пристегнула ремень безопасности, когда забралась в фургон. Я думала, что так мне будет легче выпрыгнуть, если мы врежемся. Потом, когда я увидела, что мы проезжали мимо банка…

— Ты страшно рисковала, — сказал лейтенант Кэмерон.

Джойс пожала плечами, как будто это было ничего.

— Я могу о себе позаботиться, — сказала она.

— Это были, возможно, последние слова тысяч жертв, мисс Уэлтер.

Её улыбка чуть потускнела.

— Ну, — сказала она. — Всё оказалось в порядке.

— В этот раз.

— Не беспокойтесь, — сказала она. — Теперь я не буду доверять никому — даже одетому в форму и сидящему за столом в полицейском управлении. Кстати, у вас есть какое-нибудь удостоверение?

Richard Laymon. «Wishbone», 1989

— Вроде как медовый месяц, — пробормотала Дайана, шагнув с тропинки в сторону. Она приседала ниже и ниже, пока валун не принял на себя вес рюкзака.

Пройдя дальше по тропинке, Скотт остановился и обернулся. — Ещё что-то случилось?

— А то нет?

Он зашагал к ней, покачивая головой. Дайана знала, что его рюкзак ещё тяжелее, но Скотт выглядел так же бодро, как и сегодня утром, когда они только вышли в путь.

Дайана сняла шляпу и солнечные очки. Щурясь на сияние дня, она развязала шейный платок и отёрла пот с лица.

— Лучше нам двигаться дальше, — заметил Скотт. — До заката осталась лишь пара часов.

— Почему нам не остановиться прямо тут?

— Да ты издеваешься.

— Серьёзно. Я просто выжата.

— Здесь нет воды, это во-первых.

— Ну и пускай, я не сдвинусь ни на дюйм.

— Бога ради…

— На одну ночь воды у нас хватит.

— По ту сторону перевала должно быть озеро.

— Вот и прекрасно. Ты идёшь к озеру. Я остаюсь.

— Дайанннна.

— Я серьёзно. У меня волдырь на волдыре. Ломит каждую косточку в теле. А ещё голова разболелась.

— Но это место и вправду паршивое.

— Помнишь, я хотела остановиться у того ручья? Но нет. «О, мы одолеем этот перевал», — изобразила она его. — «Не парься, дорогая». Хочешь посмотреть, как я запарилась? — Дайана подняла перед Скоттом свою красную бандану, скомкала её в кулаке и сжала. Закапал пот, попадая ей между ботинок и оставляя тёмные пятна в дорожной пыли.