Ричард Лаймон – Подвал. Когда звонит Майкл (страница 38)
— Нет, спасибо. Ступай.
Донна подождала, пока дочь уйдет, и вошла в будку. Опустив в автомат монеты, она набрала вызов станции и попросила телефонистку перевести счет за разговор на ее домашний адрес. Когда соединение установилось, раздался длинный гудок — телефон в доме ее сестры зазвонил. Трубку сняли после второго гудка. Донна ожидала услышать Карен, но в трубке была полная тишина.
— Так? — раздался глухой мужской голос.
— Боб? — спросила она, хотя голос был явно не его. — Боб, это ты?
— Кто говорит?
— А кто у телефона?
— Сержант Моррис By из полицейского управления Санта-Моники.
— О Боже! — У Донны все похолодело внутри.
— Так. Какое у вас дело к миссис Марстон?
— Я просто хотела… Она моя сестра. С ней что-нибудь произошло?
— Откуда вы говорите?
«А откуда я знаю, что ты полицейский? — подумала
Донна и сама же себя ответила: — Не знаю я этого…» — Я звоню из Таксона, — сказала она.
— Так.
Она представила себе, как этот человек вешает трубку и с улыбкой до ушей поворачивается к Рою, радуясь тому, как легко он получил нужную информацию. Однако мужчина на другом конце провода трубку не повесил.
— Сообщите, пожалуйста, ваше имя.
— Донна Хейз.
Так. Ваш адрес и номер телефона.
— А что с Карен?
— Пожалуйста, сообщите, есть ли у вашей сестры родственники в Лос-Анджелесе или поблизости.
— Да что случилось, черт побери?!
— Так. Миссис Хейз, я очень сожалею, но ваша сестра скончалась.
— Скончалась?!
— Да. Она и ее муж Роберт Марстон — оба умерли вчера вечером. Так. Если есть родственники…
— Наши родители… — Донна оцепенела. — Джон и Ирэн Блике.
— Блике. Так, миссис Хейз, сообщите, пожалуйста, их адрес.
Донна назвала ему адрес и телефон.
— Так.
— Скажите, они… убиты?
— Да, убиты.
— Я знаю, кто это сделал.
— Так…
— Вы что, издеваетесь? Что значит это «так»?! Черт возьми, я знаю, кто их убил!
— Так. Сообщите мне, пожалуйста.
— Это сделал мой бывший муж. Его зовут Рой Хейз Его выпустили вчера… То есть, я хотела сказать, в субботу. По-моему, утром.
— Так. Откуда выпустили?
— Из тюрьмы «Сан-Квентин»!
— Так.
— Он отсидел там шесть лет за изнасилование нашей дочери…
— Так.
— Он, должно быть, убил Карен, чтобы узнать, где я нахожусь.
— А она знала это?
— Так. Вы сейчас в серьезной опасности. Опишите, пожалуйста, вашего Роя Хейза.
Пока Донна давала полицейскому словесный портрет своего бывшего мужа, она заметила краем глаза, как возвращается Сэнди с пакетом картофельных чипсов. Пакет был уже раскрыт, и девочка вытаскивала оттуда по одному ломтику и засовывала в рот.
— Так. Он водит машину?
— Да, но я не знаю какую. Он мог взять одну из машин Карен. У них есть желтый «фольксваген» и белый «пон- тиак гран-при».
— Так. Какого года выпуска?
— Не знаю. — Донна посмотрела на дочь, лениво жующую возле будки, отвернулась и заплакала.
— Пожалуйста, миссис Хейз, вспомните: это были новые машины?
— «Фольксваген» новый, а про другую машину я точно не знаю. Наверное, семьдесят второго или семьдесят третьего года.
— Так. Очень хорошо, миссис Хейз. Очень хорошо. Теперь немедленно звоните в полицию Таксона. Сообщите им о вашей ситуации. Может быть, вам понадобится сопровождение до аэропорта.
— До какого еще аэропорта? — не поняла Донна.
— Ну-у… Я думаю, во время такой трагедии ваши родители не должны оставаться одни.
— Нет, конечно. Вы правы… Я немедленно вылетаю к ним, — нашлась она.
— Так.
— Благодарю вас, мистер By. — Она повесила трубку. Сэнди постучала по стеклянной двери будки, но Донна, не обращая на нее внимания, нашла в сумочке еще монеты и набрала следующий номер.
— Полицейское управление Санта-Моники, — ответил женский голос. — Говорит дежурная Блэри. Чем могу вам помочь?
— У вас работает Моррис By?
— Одну минуту.
Донна услышала, как девушка соединяет ее с кем-то по внутренней связи.
— Отдел расследования убийств, — ответил мужчина. — Инспектор Хэррис, слушаю вас.
— Скажите, у вас работает Моррис By? — спросила она.
— Его сейчас нет на месте. Чем могу вам помочь?
— Понимаете, я только что разговаривала по телефону с каким-то мужчиной… — Донна засопела и потерла переносицу. — Он назвался сержантом Моррисом By. Я хотела убедиться, что он действительно ваш сотрудник.