Ричард Лаймон – КРОВАВЫЕ ИГРЫ (страница 61)
То, что плавало внутри бутылки, смотрело на нее.
- Святое дерьмо, - пробормотала Финли.
- Они, наверное, не человеческие, - прошептала Кора. - Может быть, свиные или...
Грохот ударил по ушам Абилин так, что она подпрыгнула. Они все подпрыгнули. Кора уронила банку. Оглушенная, Абилин ошарашенно смотрела, как теплая жидкость, вплеснувшаяся из банки, стекает по ее лодыжкам. Глазные яблоки рассыпались по земляному полу, как игральные кости.
Дверь сарая с грохотом захлопнулась.
Глава 21
Девушки догадались, что грохот, который напугал их, скорее всего, был оружейным выстрелом. Судя по громкости, Абилин решила, что выстрел был произведен с расстояния всего в несколько футов.
- Все в порядке? - прошептала она.
- Просто отлично, - пробормотала Финли.
- Что это было? - спросила Кора.
- Похоже на выстрел из дробовика, - сказала Вивиан.
- Мы в глубоком дерьме, - подытожила Финли.
Абилин вздрогнула, когда что-то - вероятно, приклад дробовика - ударилось о дверь.
- Какого хрена вы здесь забыли? - раздался высокий скрежещущий голос. Он явно принадлежал пожилому человеку, но Абилин не могла определить, кому - мужчине или женщине.
- Мы ничего не делаем, - ответила Кора. - Мы просто осматриваемся.
- Что вы здесь вынюхиваете?! - Он - или она - снова ударил в дверь. - Я не терплю проныр!
- Мы просим прощения, - крикнула Кора. - Мы не хотели ничего плохого. Мы ищем кое-кого.
- Ну так считайте, что уже нашли кое-кого. Меня!
Абилин медленно повернулась, посмотрев на дверь, и наступила на глаз. Под мягкой подошвой ее мокасина тот захрустел. Она застонала.
- Вы никого не видели сегодня? - спросила Финли.
- Кроме вас? Кого вы ищете?
- Нашу подругу, - ответила Кора. – Ее зовут Хелен.
- Я – не она.
- Ей двадцать пять, - сказала Кора. - Темноволосая, довольно упитанная.
- Толстушка?
- Вы ее видели?
- Здесь – нет.
- А где? Вы ее где-то видели? Вы знаете, где она?
Молчание.
- Я вас выпущу. У меня здесь мой плюющийся свинцом друг, так что выходите без фокусов, а то я вышибу вам внутренности из задницы.
- Ради бога, - прошептала Вивиан, - брось топор, Фин.
- Лучше бы нам всем выйти с пустыми руками, - сказала Кора.
Абилин откинула камень. Тот звякнул об осколки в темноте. Она услышала тихий стук, когда остальные побросали свое оружие.
Дверь широко распахнулась. Абилин прищурилась от яркого света. Сразу за дверью, нацелив дробовик ей в живот, стоял невысокий, худощавый мужчина - или женщина. Абилин так и не смогла определить, кто именно. У него были дикие седые волосы, морщинистое, обветренное лицо и редкие усики. Абилин видела старух с такими же усами, поэтому не спешила определять пол человека.
- Выходи.
Финли подняла руки вверх и шагнула в дверной проем. Абилин сделала то же самое, за ней последовали Вивиан и Кора. Прямо перед сараем они разошлись в стороны, стоя бок о бок и высоко подняв руки.
Быстро пробежав взглядом вокруг, Абилин убедилась, что мужчина – или женщина - здесь один.
Мочки его (ее) обоих ушей были украшены небольшими пучками ярко-красных и желтых перьев. Не серьги, а рыболовные мормышки. Мушки. Прикрепленные к ушам крошечными крючками. На шее незнакомца болтался кулон из сухой белой кости. Она была похожа на череп грызуна. Кожаный шнурок, на котором он висел, проходил через ушные отверстия черепа. Челюсть отвисла, показывая пасть, усеянную острыми мелкими зубами. Череп упирался в коричневую кожу между краями жилета из сыромятной кожи. Жилет, свободно стянутый парой ремешков, был распахнут на пару дюймов по всей длине, но закрывал грудь. На бедрах незнакомца висели потрепанные обрезанные джинсы, разрезанные по бокам почти до пояса. На поясе джинсов был затянут ремень, на котором висел охотничий нож в широких кожаных ножнах. Нож имел рукоятку в виде оленьего рога. Его лезвие доходило до половины бедра незнакомца.
Обе ноги были босыми и грязными. На одной ноге отсутствовал мизинец.
Пока Абилин осматривала этого необычного человека, он или она медленно переводил дуло ружья с одной из них на другую, бледно-голубые глаза пытливо изучали девушек.
- Красивые вы девчонки.
- Вы знаете, где Хелен? – снова спросила Кора.
Старик (старуха?) улыбнулся, блеснув коричневыми зубами и щелями между ними. Затем бледные глаза остановились на Вивиан.
- Что у тебя за обувь?
- Это "Рибоксы".
- Удобные, да? Подаришь их старине Бэтти?
Наклонившись, Вивиан подняла ногу, и, опершись о плечо Коры, сняла кроссовок и бросила его в сторону Бэтти, затем – другой.
- Спасибо.
Вивиан ничего не сказала.
- С дробовиком не поспоришь, - вместо нее сказала Кора
- Я не вор. - Бэтти присел и поднял ботинки. – Это плата за информацию. Если вы ищете Хелен, старина Бэтти укажет вам, где искать.
- Ты знаешь, где она? - спросила Кора.
Бэтти подмигнул, затем взмахнул ружьем, повернулся и пошел к задней двери хижины. Девушки остались на месте, не зная, как расценивать его жест.
Они переглянулись и пожали плечами. Абилин увидела на лицах подруг удивление и растерянность.
Она снова посмотрела в сторону Бэтти. Не оглянувшись, старый чудак поднялся по лестнице, распахнул дверь и скрылся в хижине.
- Иисус! Кто он такой?
- Бэтти, - напомнила Абилин.
- Очень ему подходит[9].
Вивиан пошатнулась.
- Боже, - прошептала она. Потом присела и обхватила колени.
- Думаю, мы свободны, - сказала Кора. - Но, может быть, нам лучше зайти в хижину и послушать, что он скажет.
- Его? - спросила Абилин.
- Ну, или ее. Но он сам говорит о себе в мужском роде, так что я думаю – это мужик.