реклама
Бургер менюБургер меню

Ри Гува – Цвет тишины (страница 56)

18

– А потом?

– Найдем укрытие и засядем там.

– А дальше?

– Подмога прибудет.

– Какая?

– Пирс и Трой.

– Как они узнают, где мы, и что нам нужна помощь?

– Когда я не выйду на связь через четыре часа, они поймут. Поедут по этой дороге, увидят, что случилось, и поднимут на уши всю округу.

Я неуверенно кивнула, бросив хмурый взгляд на раскореженные машины нашей охраны.

– Мистер Блэк, почему только наш джип уцелел? Как мы выжили?

Уловив мой взгляд на соседних кусках метала, он ответил:

– Наш бронированный. Единственный. И то, как видишь, не особо помогло.

Уловив печаль в его голосе, я сказала:

– Жаль вашу машину. Она мне нравилась.

Он устало засмеялся, уперевшись рукой о джип.

– Да, мне тоже… Он принадлежал человеку, который много значил для меня.

Он с осязаемой болью провел рукой по корпусу авто и сжал губы в тонкую линию. Джип, действительно, был ему очень дорог.

– Но это всего лишь машина, мисс Ройс. – со скорбью сказал он. – Главное, что мы целы.

– Я цела! Вы не очень!

– Просто ты себя еще не видела. – сказал он и поманил пальцем к себе.

У меня на лбу оказалась незначительная рана. Я ее почти не чувствовала, но Блэк настоял на том, чтобы обработать. Видимо, она образовалась, когда меня дважды шарахнуло головой о раму.

И тут я вспомнила… И поняла, почему его руку вывихнуло. Он закрыл меня ей и прижимал к сидению, пока машину переворачивало. Если бы не он, то меня бы изрядно помотало по салону, и даже ремень бы не уберег.

Мистер Блэк спокойно стирал кровь с моего лица, а я смотрела на него и поражалась: точно ли это один и тот же человек: с которым я познакомилась; который убил моего брата; который раскаялся в этом; и который защищал меня ценой своего здоровья.

Пока он это делал, его черные глаза полностью раскрылись, зрачки расширились, а лицо из полу-пьяного превратилось в серьезное. Энергетик подействовал.

Закончив со мной, он уверенно подошел к сумкам и вытряхнул содержимое двух на дорогу.

Вау!

Одна из сумок была полностью набита оружием: автоматы, дробовики, пистолеты, гранаты и куча патронов с ножами.

Из второй сумки вывалилась какая-то черная матовая и военная одежда.

В третьей – которую он не тронул – была еда и вода.

Опустошив одну бутылку, он кивнул мне на черную одежду и приказал:

– Надень это. А сверху военные брюки. В темпе.

Когда он отошел следить за полем, я быстро разделась и с трудом натянула на себя это… что-то эластичное и крепкое, как водолазный костюм. Черная прочная ткань закрывала мое тело от лодыжек до самого подбородка. Если еще шапку надеть, то я буду похожа на ниндзя. Сверху я надела военные брюки с множеством карманов.

Костюм лег, как вторая кожа. В нем было удобно двигаться, и размер, как ни странно, подходил идеально.

– Вы всегда возите с собой девчачьи костюмчики? – спросила я, натянув эластичные рукава до запястий.

– Он сшит специально для тебя.

Хм… Даже не удивлена.

– Что это?

Мы поменялись местами, и мистер Блэк уже надевал такие же пластичные вещи, когда ответил:

– Это ультра тонкий кевлар. Уникальная ткань. Самая прочная в мире. Из нее делают бронежилеты.

– То есть, мутанты не смогут прокусить ее?

– Смогут, но с трудом. Нужно несколько слоев для абсолютной защиты, но тогда одежда из кевлара была бы тяжелой для маневров, а нам нужна гибкость.

Я кивнула и отвернулась к полю, когда Блэк надел такой же кевлар на верх и на низ.

Когда он подошел ко мне, то уже был в военных брюках с кучей зажатых ножей. На поясе висел дробовик, через плечо – автомат. Два пистолета – в кобуре поверх кевлара, и один в руке. На втором плече висела сумка с продовольствием. Мистер Блэк был похож на крутого солдата.

Он протянул мне Файв-севен с полной обоймой и попросил не расставаться с ним, ни при каких обстоятельствах… даже если пули кончатся.

Накинув на себя автомат и распихав ножи и патроны по всем карманам, я пошла за ним. В поле.

– Куда мы идем?

– В двух километрах есть старый завод. Засядем там.

– Два километра? Вы уверены, что мы…

– Да. Не бойся.

Я только сейчас поняла, что, на самом деле, я почти не боялась. Со мной был мистер Блэк. Такое спокойствие я могла чувствовать только рядом с ним и с Джеком.

– Я не боюсь, мистер Блэк! Вы сами сказали мне в том амбаре с Гаварданером, что нет места безопаснее, чем рядом с вами.

Он так посмотрел на меня, что я вспотела, остановился перед высокой травой и достал из кармана одну гранату.

Трава была ему лишь по пояс, но это все равно было опасно – твари могли ползать под ней.

– Помни, мутанты везде. Они следят за нами. Выжидают. Поэтому добраться мы сможем, только если будем расчищать себе дорогу.

Я кивнула и закрыла уши.

Блэк сдернул чеку и, размахнувшись, швырнул гранату далеко в поле.

Мы присели.

Раздался взрыв.

Будто, земля прошла рябью.

Подняв голову, я увидела огромное выжженное пятно в поле и горящую траву, от которой во все стороны убегали мутанты на четырех лапах, как звери.

– Побежали. – приказал Блэк и рванул в сторону брошенной гранаты.

Глава 7

Мы пронеслись по выжженному пятну. Мистер Блэк сказал, что это поле пролегает почти до завода, но в лес, все же, придется войти. В самом конце.

Так и передвигались: он бросал гранату; мы приседали; после взрыва бежали дальше. И каждый раз мне казалось, что мутанты бегут вместе с нами: сколько бы гранат он не бросал, тварей меньше не становилось. Они, будто, взяли нас в кольцо и передвигались параллельно.

Это было жутко. Но я всегда смотрела на мистера Блэка: он излучал убийственное спокойствие. Пока мы бежали по полю с высокой травой, я задавалась вопросом: он, действительно, такой бесстрашный? Даже Джек не излучал такого.