реклама
Бургер менюБургер меню

Ри Даль – Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (страница 67)

18

Я вспыхнула, чувствуя, как щёки горят, и отвернулась, делая вид, что поправляю одеяло.

— Ничего я не ревную, — буркнула я. — Просто… заметила, вот и всё.

Он всё ещё посмеивался, но уже тише, и я почувствовала, как его рука легла на моё плечо, мягко, но уверенно.

— Зина, — сказал он, и в голосе его было столько тепла, что я невольно повернулась обратно. — Ты у меня одна такая. Не выдумывай ерунды.

Я только хмыкнула, но в душе стало легче. Может, и правда я накрутила себя. А может, просто устала от всего этого дворцового гадюшника, где каждый взгляд, каждое слово казалось подозрительным.

Мы замолчали, и эта тишина была уютной, почти домашней. Но занавеска в спальню тихо отодвинулась в сторону, и в проёме показалась маленькая фигурка Санны. Её волосы были растрёпаны, глаза блестели от света свечи, а лицо было таким несчастным, что у меня сердце сжалось.

— Не спится, — пробормотала она, теребя край своей ночной рубашки. — Можно к вам?

— Конечно, малышка, — сказала я, подвигаясь и похлопывая по одеялу. — Залезай.

Санна шмыгнула к нам, юркнула под одеяло и устроилась между мной и Райли. Её маленькое тельце было тёплым, но дрожало, будто она всё ещё боялась чего-то. Я обняла её, притянув поближе, и погладила по голове.

— Давай я расскажу тебе сказку, — предложила я, чтобы отвлечь её. — Про что хочешь?

Санна задумалась, а потом тихо сказала:

— Про дракона. Доброго.

Я улыбнулась, чувствуя, как Райли тоже придвинулся ближе, будто готовясь слушать.

— Жил-был дракон, добрый и сильный. Он не пугал людей, не сжигал деревни, а, наоборот, помогал всем, кто попадал в беду. Звали его… ну, скажем, Огнехвост. И однажды он нашёл в лесу маленькую девочку, которая заблудилась…

Райли вдруг подхватил, его голос был низким, но с лёгкой насмешкой, как будто он решил добавить в сказку своего:

— А девочка эта, представь, была не простая. Она умела говорить с ветром, и ветер ей шепнул, что в Мятежных Горах спрятан клад, который может исполнить любое желание. Но до гор тех было не добраться без дракона, потому что только Огнехвост мог перелететь через Колючее Море…

Я посмотрела на него, удивлённая, но не смогла сдержать улыбку. Санна затаила дыхание, явно заинтригованная. Я продолжила:

— И вот девочка, которую звали… скажем, Лира, попросила Огнехвоста отнести её к горам. Но дракон сказал: «Я помогу, но ты должна пообещать, что используешь клад не для себя, а для кого-то другого». Лира согласилась, и они полетели…

Райли снова вмешался:

— А по пути они встретили старого моряка, который знал все тайны Колючего Моря. Он сказал, что клад охраняет неживун, но не простой, а заколдованный, и победить его можно только с помощью песни, которую знала Лира…

Мы продолжали рассказывать по очереди, переплетая сказку, добавляя то смешные, то трогательные детали. Санна слушала, прижавшись ко мне, и я чувствовала, как её дыхание становится ровнее, как напряжение в её маленьком теле постепенно уходит. Наконец, когда мы дошли до того, как Лира и Огнехвост нашли клад и пожелали, чтобы в мире больше не было войн, я заметила, что девочка уже спит, тихо посапывая.

Я посмотрела на Райли поверх её головы, и он улыбнулся мне — мягко, искренне. Мы аккуратно поправили одеяло, чтобы Санне было уютно, и сами легли поудобнее, не размыкая объятий. В эту ночь, несмотря на все тревоги и опасности, что ждали нас впереди, я чувствовала, что мы — семья. И ради этого стоило бороться.

—————————————

Дорогие читатели!

С радостью зову вас в свою новинку!

Учебные хлопоты сударыни-попаданки

Анна Некрасова — юная воспитанница института благородных девиц, девушка из обедневшего дворянского рода, вынуждена покинуть учёбу и устроиться на работу, чтобы выжить. Судьба приводит её в дом графа Скавронского, и теперь Анне предстоит найти общий язык с его маленькой дочерью. Однако это только начало её истории. Очень скоро сбежавшая графиня решит вернуться к своему брошенному мужу, чтобы отобрать дочь, а заодно и богатство, и новая гувернантка окажется настоящей помехой. Ведь на самом деле вместо скромной Анечки в её теле теперь находится попаданка — наша современница, опытная и сильная женщина, которая не пасует перед трудностями. Жизнь обходилась с ней жестоко, но отныне у неё есть шанс не просто начать всё заново, но и изменить ход истории…

https:// /shrt/31Ua

—————————————

ПРИЯТНОГО ВАМ ЧТЕНИЯ!

Глава 94.

Прошло ещё несколько дней, и вверенная мне кухня превратилась в настоящий склад. Бочки с соленьями и вареньями громоздились вдоль стен, аккуратно запечатанные, готовые к отправке. Я пересчитывала их в который раз, проверяя каждую крышку, каждый шов, чтобы ни одна не дала течь в пути. Сердце колотилось от усталости и тревоги, но я старалась держаться бодро — не время было раскисать. Уже скоро предстоит двинуться в путь, и всё, что мы с таким трудом готовили, отправится через Мятежные Горы в Мирендаль.

Я как раз заканчивала протирать руки о передник, когда дверь кухни скрипнула, и в помещение шагнул Великий Митроил. Его алая мантия, как всегда, казалась живой, колыхалась, будто кровавый туман, а Око Дракона на шее сверкнуло холодным светом, от которого у меня по спине пробежали мурашки. Кухарки тут же склонили головы и застыли, словно статуи, а Санна, помогавшая мне перебирать последние ягоды, юркнула за бочку, будто мышь, почуявшая кота. Я осталась стоять, где стояла, стараясь не выдать ни капли страха.

— Дивного солнца, Зина, — пророкотал он, и в его голосе мелькнула знакомая ирония, будто он снова видел меня насквозь. — Обоз будет готов к утру. Пора отправляться.

— Уже завтра? — спокойно уточнила я, хотя внутри всё сжалось.

— Разумеется. Нам не стоит медлить. Надеюсь, ты помнишь, как важно всё сделать правильно? — нарочито медленно поинтересовался служитель.

Его слова звучали буднично, но я уловила скрытый намёк. Он напоминал мне о нашей сделке — о том, что я должна быть готова уничтожить груз… и Райли, если всё пойдёт не по плану.

Я выпрямилась, стараясь говорить ровно.

— Конечно. Я всё помню, — сказала я, глядя ему прямо в тёмную бездну под капюшоном. — Но и вы не забудьте о своей части обязанностей.

Митроил чуть наклонил голову, будто разглядывая меня с любопытством, а затем его голос стал ещё ниже, почти угрожающим:

— Я ничего никогда не забываю, Зина.

Он подчеркнул моё имя, нарочно подчеркнул, и я едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть.

— Значит, всё в порядке, — пробормотала я.

Митроил постоял ещё мгновение, будто взвешивая мои слова, а затем развернулся и вышел, оставив за собой тяжёлый флёр опасности. Я выдохнула, чувствуя, как пот стекает по виску. Санна выглянула из-за бочки, её глаза были огромными от страха, но я только покачала головой, мол, всё в порядке. Хотя, конечно, ничего в порядке не было.

Я вернулась к работе, проверяя последние бочки, когда дверь снова скрипнула. На этот раз в кухню ввалился Райли, как всегда, с той своей развязной улыбкой, будто весь мир у него в кармане. Его волосы были слегка растрёпаны, рубашка расстёгнута на верхнюю пуговицу, и он выглядел так, будто только что вернулся с какой-то очередной пирушки. Я стиснула зубы, чувствуя, как раздражение вскипает внутри.

— Зина, моя дорогая, — протянул он, подходя ближе и опираясь на стол с такой небрежностью, что мне захотелось швырнуть в него ложкой. — Завтра отчаливаем. Обоз уже почти готов, лошади роют копытами землю. Ну, как настроение?

Я продолжала протирать бочку, не поднимая на него глаз, и ответила без тени эмоций:

— Прекрасно. Я вся в нетерпении.

Внутри же подумала: «Вот как раз ты-то, Райли, о некоторых своих обещаниях можешь легко забыть».

Райли, будто не замечая моего холодного тона, продолжал в своём духе, даже слишком фривольно:

— Ну, не кисни, Зина! Скоро будем в дороге, свежий воздух, приключения, — он подмигнул, будто мы отправляемся на пикник, а не везём груз, который может стоить нам жизни. — А там, глядишь, и повеселимся.

Я хмыкнула, не удостоив его взглядом. Он вдруг шагнул ближе, взял меня за руку, и прежде чем я успела отдёрнуть её, поднёс к своим губам и поцеловал — быстро, но с какой-то дерзкой нежностью. Я замерла, чувствуя, как щёки вспыхивают, и выдавила натянутую улыбку.

— Иди, Райли, — сказала я, стараясь говорить твёрдо. — У меня ещё работы полно, не до твоих шуточек.

Он рассмеялся, но в его глазах мелькнула тень обиды. Однако спорить не стал, только пожал плечами и бросил напоследок:

— Как скажешь, моя строгая госпожа.

И наконец ушёл. Я выдохнула, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце, и только тогда заметила, что в моей ладони что-то спрятано.

Разжала пальцы — записка…

Маленький клочок пергамента, свёрнутый аккуратно, но так ловко сунутый мне в руку, что я даже не почувствовала.

Вот же Райли, вот же ловкач…

Я огляделась, убедилась, что кухарки заняты и не смотрят в мою сторону, а Санна уже нашла себе новое занятие. Осторожно отошла в угол, где тень от массивного шкафа скрывала меня от посторонних глаз, и развернула записку. Почерк был размашистый, но чёткий: «В саду у старой статуи Целлианы. В полночь.».

Я прижала записку к груди, чувствуя, как сердце замирает от предвкушения. Что задумал Райли? Зачем эта тайна, это место, эта полночь? В голове закружились мысли — то ли он хочет объясниться, то ли что-то важное рассказать, то ли… Я оборвала себя, не позволяя воображению унести меня слишком далеко. Но уголки губ всё же дрогнули в улыбке. Что бы ни ждало меня у той статуи, я узнаю это совсем скоро.