Рейдер – Крестраж # 1 часть вторая (страница 17)
У меня опыт есть и даже, после сегодняшнего, почти реальный. Правда, это немного не считается. Там я ничего и не сделал, а вот виртуального опыта у меня завались. Но и его теперь можно считать несколько устаревшим и подлежащим пересмотру. Как метаморф я превосхожу в скорости и простой физической силе даже вот эту, довольно сильную особь. Интересно, конечно, было бы схлестнуться с ним в поединке, но по-моему, только полный дебил может сотворить такое безумие.
А сейчас нужно кое-что проверить.
— Гермиона! — обратился я к своей невесте. — У меня может не получится, но у тебя сильна связь с Хаосом. Ты не могла бы узнать имя его Хозяина?
Я подобный эксперимент уже давно задумывал и хотел посмотреть в реальности на то, как работает демонолог-интуит.
Гермиона смотрела на кровососа с невероятным презрением и отвращением, даже было такое чувство, что её сейчас стошнит. Она нехотя взмахнула палочкой и произнесла:
— Информус!
Её глаза на миг полыхнули пламенем, как будто за глазными яблоками костёр разгорелся и скривившись процедила:
— Бааль-Хаммон…*
Вот значит как? Я подошёл к решётке и стал рассматривать упыря.
— Приит'та кас ти ваас'са? Шимат тас Баал!** — насмешливо смотря на него сказал я.
Кровосос молниеносно кинулся к решётке и через прутья попытался меня схватить. Только вот не подрасчитал немного, его когти не дотягивались до моей мантии буквально сантиметр. Не совсем же я идиот, стоять слишком близко!
— Тиса хатимит'т, аношь! — зашипел он, пытаясь просочиться своей мордой через преграду. — Хатимит'та са ватак'ка ! Уноль та кифат'та! Ти риим, кам тис ми'ик, тахак'ки нуваат'та Ки!!!***
— Ступефай!
Луч оглушающего заклинания ударил сквозь прутья решётки, впечатал и чуть не размазал упыря по противоположной стене. Гермиона среагировала немного нервно и, повернувшись к ней, я с ленивой укоризной попенял:
— Ну зачем же ты так невежливо с нашим гостем?
— Я знаю, кто такой Баал! — резко сказала она. — Тоже мне, Бог Солнца! Это же демон из высших! Ему в жертву детей приносили! Впервые мне хочется… убивать! — сквозь зубы цедя слова и гневно сверкая своими глазищами, пояснила она.
— Он зовёт меня… Обещает исполнить все мои мечты… Только и нужно его отпустить и помочь… — вдруг, рассеяно смотря на свою руку и перстень на безымянном пальце, пробормотал Дэн Грейнджер.
Мы с Гермионой переглянулись и, подхватив под руки растерянного и заторможенного Дэна, поволокли его наверх в дом.
***
— Ой! Котик! — услышали мы первым делом, когда усадили немного невменяемого Дэна Грейнджера в кресло.
Из-за встревоженной Эммы, как бы прячась за нее, выглядывала давешняя девчонка, с восторгом смотрящая голубыми глазами на важно вышагивающего Живоглота.
Я успокаивающе махнул рукой маме Гермионы, жестом показав, что ничего страшного не произошло и только затем подошёл к ребёнку. Присев перед ней на корточки, я дружелюбно и с улыбкой посмотрел в её глаза так, чтобы мы были на одном уровне. Сейчас заметил, что она успокоилась только тогда, когда увидела меня. Скорее всего, потому, что я был единственный в помещении, кто одет в типичную мантию волшебника и поэтому внушал больше доверия, чем все остальные непонятные люди в комнате.
— Ну здравствуйте, юная леди,— как можно более доверительно улыбнулся я. — Меня зовут Гарри, а вот как же вас зовут, и чем обязан визиту такой высокопоставленной госпожи в моё скромное жилище?
Девчушка важно задрала носик, одернула свою детскую мантию и присела в неуклюжем книксене.
— Алисия Таллерсон! — немного смущённо пискнула она, и тут же потеряв всю свою важность, затараторила: — Я не специально! Я вообще не помню, как здесь оказалась! Я к Трисс шла, а там на улице — дед злой! Он сначала добрый был, а потом злой. И глаза у него красные! А Трисс обещала показать новую книжку. А я пошла. Мне мама сказала, что нельзя одной ходить, но мне очень хотелось. А потом…
— Ну всё, всё… — попытался я заткнуть этот поток оправданий и объяснений. — Всё с вами понятно, мисс Алисия… Таллерсон. И скажите-ка, юная леди, вы можете назвать адрес своего дома?
— Конечно! — даже как-то возмутилась она и нахмурила бровки в забавной и детской обиде. — Косая аллея, дом восемьдесят шесть. Мы на четвёртом этаже живём! — с гордостью за такое "высотное" своё жилище ответила девчонка.
Это же получается около моего "Приюта", практически в трёх минутах ходьбы! Ну да, помню, что там, невдалеке, пятиэтажки стоят, в которых не очень состоятельные маги проживают. В основном наёмные работники на магических предприятиях. Начиная от продавцов всевозможных магических лавочек и кончая обслуживающим персоналом волшебных ферм и теплиц. Короче, типичный рабочий городок, со всеми сопутствующими для такого места проблемами и преимуществами.
Пока я обкатывал в мыслях, как бы ловчее вернуть девчонку домой, она заметила моего Бэрримора и как-то сразу напряглась и подобралась. Я непонимающе обернулся на своего домового эльфа.
Бэрри сейчас суетился, расставляя перед немного очухавшимся Дэном графин с огневиски, стакан и лёгкую закуску ко всему этому. Мне всё больше нравится, что Бэрри становится таким вот предусмотрительным и немного самостоятельным. Прямо идеальный Бэрримор, если не считать его некоторой неуверенности, то он меня вполне устраивает. И ведь даже "фишки" у него персональные есть с его военным и иногда замудрённым формализмом в докладах и увлечением снежной скульптурой.
— Что-то не так, Алисия?— дружелюбно спросил я.
— Простите,— потупилась она, — У вас же это домовой эльф? Значит, вы сильный волшебник. Я никогда не видела домовых эльфов,— совсем уж сникла девчушка.
Какая рассудительная малявка…
— Да не бойся, он хороший,— успокаивающе погладил я её по кудрявой шевелюре. — А хочешь он нас домой к тебе перенесёт?
— А можно? — тут же загорелись её глаза.
— Ну-у-у… даже не зна-а-аю… — протянул я.
— Ну пожалуйста! Пожалуйста!
***
— Алисия! Давай сюда свою руку, а то опять потеряешься!
Сейчас девчонка весело скакала по лужам, то смотря с интересом себе под ноги, то вытянув свои ручки, и завороженно наблюдала, как с них скатываются, не касаясь кожи, капли дождя. По прибытию в Лондон оказалось, что погода здесь очень дождливая и если в Хогсмиде, в Шотландии небо было лишь затянуто свинцовыми тучами, то тут дождь, что называется, стоял стеной. Пришлось под испуганное "Ой!" колдовать на девчонку обычный "Импервиус" для защиты от атмосферных осадков.
Я вообще не парился по поводу слякотной погоды и просто накинул на голову капюшон своей черной мантии, которая и так была зачарована этим заклинанием, и теперь со стороны имел вид немного зловещий. Ведь как-то подозрительно выглядит высокая и мрачная тёмная мужская фигура, ведущая за руку подпрыгивающую в восторге маленькую девочку.
Используя мою юную спутницу как навигатор, я, наконец, разглядел, где же обитает такое непосредственное и шиложопое создание. Но в сгущающихся сумерках за пеленой дождя, я заметил ещё и несколько настораживающих деталей.
Около подъезда, на который мне указала малышка как вход в свой дом, кучковалась компания из полудюжины волшебников и волшебниц, по виду — коренных обитателей этого района, которые о чем-то оживлённо спорили и почти ссорились между собой. Как бы проблем не было!
— Ты знаешь тех людей? — спросил я Алисию.
— Я отсюда не вижу, дождик мешает,— виновато пробормотала она.
По мере того, как мы подходили к этой группе, маги начинали стихать, а последний стоящий спиной и горячо что-то втолковывающий собеседнику резко обернулся.
— Папка! — радостно завопила Алисия и вырвав из моей руки свою ладошку, кинулась к своему, видимо, родителю. Ну слава Мерлину! Теперь можно и сваливать.
— Элли? — растерянно спросил запрыгнувшую на него девчонку молодой мужчина лет двадцати пяти — двадцати семи и как-то неверяще её рассматривая. — Ты где пропадала? Мы тебя везде ищем!
Я бы и рад сейчас уйти по-английски, но, по-моему, уже не выйдет. Остальные маги и волшебницы уже обступили неподвижно стоящего меня полукругом, а в руках они сжимали палочки.
— Кто вы, мистер? И как к вам попала моя дочь? — настороженно спросил меня очевидный мистер Таллерсон.
Только я хотел ляпнуть первую пришедшую на ум отмазку, как тут же меня сдали со всеми потрохами:
— Это Гарри! Он хороший! Он меня домой отвёл. У него даже домовик есть, представляете? Вот мне Трисс обзавидуется! Я домового эльфа видела и даже знаю, как на нём путешествовать. А меня злой дед схватил, а потом куда-то делся. А у Гарри дома тётя Эмма меня пирожными накормила. Она добрая,— быстро-быстро и сообщая всем окружающим разрозненные и малопонятные факты, затараторила малявка на руках своего отца.
— Я хотел бы предупредить! — мне удалось вставить свою реплику в словесный поток Алисии, когда она набирала воздух для новой порции своей несомненно важной речи. — Где-то здесь, в окру́ге, у вас появилось гнездо кровососов. Обратитесь в Аврорат или к мракоборцам. Алисию схватил вампир и только случай помог её освободить.
Несколько магов вздрогнули и нервно стали озираться, а одна девушка из их компании, зеленоглазая и симпатичная, досадливо скривилась.
— Аврорат, как же! С этим чемпионатом они здесь и появляться перестали. У всех есть другие важные дела, и никому до нашего района дела нет,— раздражённо пояснила она и, вдруг подозрительно потребовала: — Покажите своё лицо, мистер!