18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Рейчел Кейн – Пепел и перо (страница 65)

18

– Отпусти меня!

– Если мне придется вырезать тебе новую улыбку, Брайтвелл, то я…

Что-то ее ударило. Тяжело. Джесс почувствовал, как от удара она подалась вперед, и его толкнуло в твердый камень перил лестницы. Джесс извернулся и схватил Глен, когда она повернулась к нападавшему, дернув и развернув ее обратно лицом к себе. Нельзя было позволять ей видеть того, кто только что ее ударил, так что Джесс двинулся даже быстрее, чем ожидал от себя, и с куда большей силой, чем ожидал. С Глен нельзя было мешкать.

Джесс ударил ее точно в челюсть и почувствовал, как кость в его руке хрустнула, разливаясь по нервам яркой болью. Голова Глен резко повернулась набок, а сама она повалилась вниз. Джесс опустил ее на пол и проверил пульс. Тот был на месте, медленным и уверенным. Глен была без сознания, но долго в таком состоянии она точно не останется.

– Dios [11], она мертва? – спросил Дарио. Сжимая в руках мертвой хваткой мраморный бюст, он стоял рядом, побледнев так сильно, что Джесс даже и припомнить не мог его таким никогда прежде. Голос Дарио дрожал. Да и сам он дрожал.

– Что ты здесь делаешь? Ты должен быть снаружи, с Морган!

– Я увидел, что она пошла за тобой. Надо было…

– Иди! – Джесс выхватил у него из рук бюст. Дарио развернулся и побежал к выходу из замка.

Глен уже начала приходить в себя – едва заметно подрагивая, вертя зрачками за закрытыми веками. Джесс оставил бюст, швырнул нож Глен подальше в тень и поспешил на встречу с братом.

Он нашел Брендана поджидающим его в часовне, точно где они и договорились встретиться. Умиротворенная атмосфера часовни и ее древность казались удушающими, и когда Джесс остановился, то увидел сочувствие на лице брата.

– Выглядишь так хреново, каким я тебя и не видел никогда, – сказал Брендан. – Ты все еще вправе передумать.

– Нет. Я знаю, что делаю.

– Мне будет легче. Ты это знаешь.

– Заткнись, Малявка.

– Назовешь меня так еще раз, и я тебе по голове врежу и спрячу тебя в углу.

– Ты уже думал об этом.

– Ну, разумеется, думал. – Брендан одарил его неуверенной, кривой улыбкой, когда начал развязывать свой шейный платок. – И я все еще могу так поступить, если ты не поторопишься.

Брендан снял свой серый пиджак с платком и протянул их Джессу. Джесс же отдал ему свой галстук и черный пиджак, и оба они молча оделись. Брендан откинул назад волосы.

– Шрам, – напомнил ему Джесс.

– Его уже нет. Твоя девушка об этом позаботилась. Я буду по нему немножко скучать. Главное, убедись, что твой друг врежет тебе куда нужно, чтобы у тебя шрам остался. – Брендан сделал глубокий вдох и выпрямил спину. – Вот. Я похож на грустную книжную задницу?

– А я похож на готового резать глотки вора?

– Сойдет, – сказал Брендан и вытянул руку. – In bocca al lupo, братец.

– Crepi il lupo, – ответил Джесс. Он проигнорировал протянутую ему руку и обнял брата, быстро и крепко, прежде чем развернуться на пятках и выйти из часовни. Сейчас он должен быть начеку. Сконцентрированным. Уверенным. «Я Брендан Брайтвелл. Сверкающий наследник этого замка и целого состояния. И я шагаю так, будто точно в этом уверен». Он зашагал размашистее, легкой, покачивающейся походкой, как ходил его брат, и в этот момент засунул руки в карманы своего пиджака. Скрепки, которые Брендан раздобыл у па, были на месте. Три штуки. Две в правом кармане и одна в левом. На ощупь они казались холодными и неподвижными.

Глен поднималась по лестнице, когда он спускался. Джесс одарил ее дикой улыбкой Брендана, и она его проигнорировала, устремив глаза наверх. Взгляд у Глен был слегка расфокусированным, и она сжимала перила лестницы так, что костяшки ее пальцев побелели.

– Где твой брат? – спросила она.

– Я не его охранник, – сказал он. – Думаю, он только что вышел. А что?

Она развернулась и побежала вниз по лестнице. Споткнулась и чуть было не упала, и Джесс увидел у нее сзади на голове кровь, которая запачкала волосы. Джесс остановил себя, не позволив броситься за ней следом. Продолжил неспешно шагать, расслабляясь. Успокаивая пульс. Усмиряя мысли.

Гости покинули внутренний двор. Стражники Брайтвеллов вежливо всех выпроводили, и когда Джесс, нет: – «Брендан, я Брендан», – вышел из-за дверей замка, цепи подъемного моста звенели, захлопнув единственный выход отсюда с громким, финальным ударом.

Каллум Брайтвелл прищурился на него и спросил:

– Где он?

– Наверху, в часовне, – сказал Джесс. Он смотрел в сторону, чтобы отсутствующий шрам, легко отличающий его от брата, не попался на глаза. – А другая вышла?

– Уэльская девка? Да. – Каллум кивнул вбок, и когда Джесс повернулся в том направлении, то увидел Глен лицом вниз, с тремя охранниками, склонившимися над ней и цепляющими цепи ей на шею, запястья и щиколотки. Она снова была без сознания. Джесс вспомнил кровь у нее в волосах и с отчаянием понадеялся, что ее не сильно ударили.

– Хочешь мой совет? Отошли ее прочь вместе с Анитой, – сказал Джесс. Он сказал это легко, почти что повседневно. – Судя по словам, соскользнувшим с языка Джесса, на ее имени можно немного подзаработать, да и нам придется скоро разбираться с уэльским королем. Плохо будет убивать его людей, если в этом нет необходимости.

Отец хмыкнул, однако ничем не выдал, последует ли он этому совету или нет. Джесс не мог настаивать, иначе все бы лишь усугубил.

– Сантьяго, Вульф, Сеиф, Санти и Холт вместе, – сказал Каллум. – Сантьяго подкупил Грейнджера, чтобы тот притащил им бутылку моего лучшего вина. Когда Грейнджер придет с ней, то разберется с Сантьяго и Сеиф. Полагаю, в этом не будет трудностей. А вот остальные трое меня беспокоят. Вульф и Холт нужны нам живыми и невредимыми. Уверен, что справишься с этим сам?

– Да, – сказал Джесс. – Думаю, да. Они мне вполне доверяют.

– Жаль, что ты не можешь притвориться братом. Тогда бы мы со всеми разделались со скоростью молнии.

Джесс выдавил из себя смешок и пошел прочь, потому что если бы он этого не сделал, то точно бы выдернул пистолет из-за пояса отца и обрек бы себя на муки в аду за убийство. Он продолжил шагать мимо лежащей без сознания Глен и подошел к освещенному каретному сараю. И внезапно его резко осенила одна мысль. «Дарио облажается. Забудет, куда меня надо ударить, и все полетит к чертям. А если Грейнджер увидит меня без шрама…»

Джесс замер и поднял валявшийся в куче у входа острый камешек, а потом, не задумываясь, полоснул себя точно там, где должен был быть шрам у брата. Брызнула кровь, и боль ослепила; Джесс заставил себя сделать вдох, затем еще один и еще один, а потом нашел в кармане брата платок и прижал к ране. Не пряча ее, разуется. В этом и заключался план.

Бросив камешек обратно, Джесс вошел в мастерскую. Томаса внутри не было видно. Джесс задумался, куда тот делся, и вдруг осознал, что отец о нем не упомянул. Его как-то увели прочь. Это, наверное, было разумно. Запирать Томаса в тесном помещении было опасно, если вообще возможно.

Джесс постарался не думать об этом и вошел так, как сделал бы это Брендан, будто бы ему было плевать на все в мире, помимо окровавленной раны на голове.

Халила подскочила на ноги в тот же миг и поспешила к нему.

– Брендан! – воскликнула она. – Что случилось?

– Ничего, – ответил он и прошел мимо, оттолкнув ее. – Семейные разборки. Со мной все в порядке. – Сейчас защититься от нее можно было лишь грубостью, хотя Джессу и очень хотелось посмотреть на Халилу и извиниться, попросить прощения. Теперь к ним подходил Дарио, который сначала уставился на Джесса в ужасе, а потом посмотрел на него с каким-то облегчением.

– Дай угадаю, – сказал он, превращаясь снова в того Дарио, которого Джесс всегда знал и которого презирал. – Слишком сильно толкнул своего братца? Он умеет кусаться.

– Да уж, мне не рассказывай, – сказал Джесс. – Я изначально от него шрам и получил, в курсе? И позволил ему врезать мне в то же самое место. Грейнджер сейчас придет с вашим вином. Вот-вот уже. Расслабься, от жажды не умрешь.

Дарио отлично все понял и повлек Халилу за собой, прочь с дороги Джесса. Когда она было пошла за Джессом, Дарио протянул ей руку и сказал:

– Нет, погоди, цветочек. Я хочу тебе кое-что сказать. – Джесс почти, почти засомневался. Если у Дарио сейчас сдадут нервы… однако потом он услышал, как Дарио продолжает громким шепотом: – Я тебя люблю. Всегда тебя любил. И всегда буду любить. И я совсем не подходящий для тебя мужчина, я знаю это. Но я должен спросить: ты окажешь мне честь и выйдешь за меня? Если ты этого не хочешь, Халила, скажи, и я оставлю тебя в покое…

Тишина.

Джесс рискнул и обернулся, увидев, что они целуются. Дарио отстранился от поцелуя, выдохнув, и обнял Халилу.

Наполненным душераздирающим счастьем голосом Халила сказала:

– Я согласна выйти за тебя. И только посмей меня бросить, Дарио Сантьяго.

Дарио прижал Халилу к себе и уставился на Джесса взглядом, полным жуткой радости. «Я должен был, – говорил его взгляд. – Должен был знать».

И, быть может, он поступил верно. Может, у них не будет другого шанса побыть счастливыми.

Джесс находился в пяти шагах от Морган, Вульфа и Санти. Затем в трех шагах. А потом он остановился и сумел подмигнуть своим неокровавленным глазом Морган.

– Ничего смертельного, – заверил ее он. – Хотя тебя это не интересует, я полагаю.