Рэй Куни – Пьесы (страница 87)
ПАМЕЛА
ДЖОРДЖ. Миссис Уилли.
ПАМЕЛА (с
ДЖОРДЖ
ПАМЕЛА. Да, Джордж?
ДЖОРДЖ. Миссис Уилли...
ПАМЕЛА. А я думала, вы вместе с Ричардом в Палате общин.
ДЖОРДЖ. А я... Я пришел.
ПАМЕЛА. Пришли? Куда?
ДЖОРДЖ. Сюда.
ПАМЕЛА. Зачем?
ДЖОРДЖ. Помочь... Мистер Уилли... Он... тут забыл... Бумаги… Послал меня. Я - тут. Он - там. Вот....
ПАМЕЛА. Ясно. Похоже, у Ричарда сегодня дел по горло.
ПАМЕЛА
ПАМЕЛА. Но, надеюсь, ничего страшного не случилось?
ДЖОРДЖ. Ну что вы!
ДЖОРДЖ
ДЖОРДЖ. Кто там?
ОФИЦИАНТ
ДЖОРДЖ
ОФИЦИАНТ. Я подумал, может, лучше я вам ее все-таки оставлю.
ДЖОРДЖ. Нет-нет, с ногой уже все в порядке. Я только слегка прихрамываю.
ДЖОРДЖ. Вы мне очень помогли.
ДЖОРДЖ
ПАМЕЛА. Джордж, вы что, упали?
ДЖОРДЖ. Упал.
ПАМЕЛА
ДЖОРДЖ. О, я думаю, для него это будет большой сюрприз.
ПАМЕЛА. Ну и чудесно.
ДЖОРДЖ. Так вы хотите повидать мистера Уилли и вернуться за город?
ПАМЕЛА. Что за глупости, Джордж. Я останусь на ночь.
ДЖОРДЖ. На ночь?!
ПАМЕЛА. Конечно.
ДЖОРДЖ. Нет, у мистера Уилли на эту ночь были другие планы... То есть я хочу сказать ночное заседание - оно почти до самого утра.
ПАМЕЛА. Я знаю. Просто мне захотелось послушать его выступление. А как вообще ситуация?
ДЖОРДЖ. Да не спрашивайте... Какая ситуация?
ПАМЕЛА. На дебатах? Как там дела у правительства?
ДЖОРДЖ. Ах, у правительства... У правительства как обычно. Это же наше правительство...
ПАМЕЛА. Я могу поехать в Палату общин и послушать Ричарда с галереи для посетителей.
ДЖОРДЖ
ПАМЕЛА. ...а могу взять бокал вина и смотреть дебаты по телевизору прямо здесь.
ДЖОРДЖ. Нет, нет, только не здесь.
ПАМЕЛА. Почему же?
ДЖОРДЖ. Потому что лучше в номере напротив - там намного уютнее.
ПАМЕЛА
ДЖОРДЖ. Ну, да, прямо напротив. Это мой номер.
ПАМЕЛА. Ваш?
ДЖОРДЖ. Да. Мой. Прямо напротив.
ПАМЕЛА. Так у вас здесь тоже свой номер?
ДЖОРДЖ. Да, это мне подарок от мистера Уилли. Давайте, давайте!
ПАМЕЛА. Что значит, "давайте-давайте"?