реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Брэдбери – Семья вампиров (страница 45)

18

Слуги с удивлением посматривали на своих господ: бледные, молчат и только пьют.

К исходу третьей бутылки Райт, вечно спокойный, славящийся своей невозмутимостью, ударил кулаком по столу и вскричал:

— А я «его» выслежу; нам двоим на свете не жить! «Немертвый», «немертвый». Я ему покажу, какие бывают мертвые.

Разойдясь не на шутку, он хотел тотчас же снова спуститься в склеп.

С большим трудом Джеймс уговорил его идти спать.

19

Назавтра, с самого утра, в замке начался переполох.

Караульные потребовали от Смита расчета, говоря, что служить в доме, где водится чертовщина, они не могут и не будут… Оказалось, что покойники в склепе всю ночь хохотали, визжали, шумели…

Рассказы караульных взволновали и другую прислугу. Смит, конечно, объявил, что караульные были пьяны после гулянки в деревне, и тотчас же их рассчитал.

В деревне же опять умерли двое; но так как оба были заклятые пьяницы, то молва решила, что они опились дарового угощения. Зато в замке на господ эти смерти произвели тяжелое впечатление.

Целый день Карл Иванович и Джеймс читали и толковали непонятные места в старой книге «о ламиях», призывали на помощь доктора… но дело вперед шло плохо. Райт стоял на одном, что пойдет в склеп караулить; Джеймс не допускал мысли отстать от него.

Карл Иванович тщательно осмотрел, крепки ли цепи пентаграммы, и, несмотря на воркотню Райта, набил его и Джеймса карманы чесноком; даже на шляпы прикрепил по пучку белых вонючих чесночных цветов.

На закате солнца Райт и Джеймс отправились в склеп, с тяжелым чувством провожали их товарищи.

В гробнице по-прежнему было темно и сыро… Освещая себе путь фонарями, Джеймс и Райт дошли до противоположной стены, где была дверь в сад. Они расположились по обе стороны так, чтобы видеть друг друга.

Райт поставил свой фонарь на перекладину большого черного креста, а сам сел к его подножию. Джеймс предпочел поставить свой фонарь на могильную плиту, рядом с собой. Он рассуждал так: обопрешься о крест, будет удобнее сидеть — против воли и задремлешь. Да и фонарь на всякий случай иметь под рукою не мешает. Правда, у него оставался еще и карманный потайной фонарик.

Затем Джеймс начал осматриваться: перед ним выступали гробы, кресты, плиты, урны и другие атрибуты смерти. Захоронение в склепе было смешанное: часть гробов стояла на поверхности, часть была опущена в могилы и украшена памятниками. Благодаря темноте и обширности склепа противоположных стен не было видно. Воздух был тяжелый, затхлый.

Джеймс посмотрел на Райта; тот сидел спокойно, и огонек его сигары показывал, что он бодрствует. Было жутко и тихо.

В голове Джеймса начали проноситься образы прошлого. Детство, юность, жизнь, полная приключений, знакомств, и дружба с Райтом. Вот они большой компанией охотятся в прериях; дичь интересная и опасная — буйволы.

Только на третий день охоты напали на большое стадо, и они с Райтом так увлеклись преследованием животных, что отделились от общества и углубились далеко в прерию.

Когда они наконец повалили огромного быка, за которым гнались, то увидели, что солнце закатилось, а лошади так измучены, что нечего и думать о немедленном возвращении в лагерь.

Эта случайность мало смутила охотников. Мысль провести ночь одним в степи нисколько их не пугала. Теплые одеяла, вода, фляжка вина, небольшой запас сухарей и огромный запас буйволова мяса — от только что убитого быка — обеспечивали не одну ночь.

Они стреножили лошадей, развели костер и хорошо поужинали.

Хотя все было спокойно кругом, решили спать по очереди, это, как оказалось потом, спасло их от гибели.

Ночью в прерии появились индейцы — они тоже охотились за буйволами и, конечно, не отказались бы от скальпов двух бледнолицых. Индейцы расположились как раз в том же направлении, где находился и лагерь охотников, и таким образом они очутились между ним и заблудившимися.

Целую неделю пришлось Райту и Джеймсу скитаться по прерии, скрываясь от хищных взглядов индейских воинов. Тут-то они и оценили друг друга и вернулись в свой лагерь закадычными друзьями. Джеймс так погрузился в воспоминания, что забыл обо всем окружающем. Внезапно он очнулся.

Все по-прежнему тихо, только клубы дыма, окружающие Райта, показывали, что времени прошло немало.

Джеймсу показалось, что кто-то шевелится в темноте. Он вгляделся.

В самом деле, из темноты вырисовалась голова, бледное лицо с блестящими, злыми глазами. Вот показалась одна рука: длинные, худые пальцы с заостренными, крепкими ногтями впились в край могильной плиты; вот и другая рука: ногти ее царапали камень. Еще мгновение, и сильным напряжением рук… тело выползло и поползло из могилы… Тихо, неслышно, поднимался «немертвый» из мира смерти и выходил из гроба.

Джеймс не сомневался, что это и есть сам старый Дракула. «Немертвый» подошел к Райту и сбросил фонарь на землю. Тот потух.

Затем «немертвый» начал кружиться около Райта, стараясь сузить круги.

Из темноты появились две женщины ослепительной красоты; они приблизились и, в свою очередь, склонились к сидящему, протянули ему руки. Создавалось впечатление, точно все они трое хотят загипнотизировать капитана, опутать его невидимой сетью.

Страшным напряжением воли Джеймс прервал свое оцепенение, схватил револьвер и выстрелил в Дракулу.

От выстрела погас последний фонарь. Грохот выстрела, темнота; по склепу точно ураган пронесся; что-то толкнуло Джеймса, и он упал на колени.

В то же время ему стало слышно, как дверь из сада открывается; появились люди с фонарями; с лестницы капеллы послышались голоса доктора и Карла Ивановича. Выстрел Джеймса был услышан, и друзья поспешили ему на помощь.

Райта и Джеймса вывели на воздух. Они оба были невредимы. Райт откровенно признался, что ровным счетом ничего не помнит и чувствует лишь страшную тяжесть в голове.

Джеймс отделался еще легче: лишь ссадиной на колене.

20

Наверху в комнатах их ожидала новость. Поздно вечером в замок пришел старый-престарый монах и попросил приюта. Затем он захотел видеть хозяина замка, и вот уже два часа, как они заперлись в кабинете. Такая долгая беседа начала беспокоить Смита. Уж не случилось ли чего? Время ведь было загадочное, неспокойное.

Прошел еще час. Нервозность Смита заразила и остальных. Хотя был уже поздний час ночи, никто не думал о сне. Прислуга тоже не ложилась. Всюду горели яркие огни.

Вдруг издалека, из деревни, долетел удар колокола. Еще и еще… несомненно, бьют набат. Не пожар ли? Все бросились к окнам.

Нет, на деревне темно, но зато от нее к замку движется большая толпа народа. Видны факелы.

Толпа еще далеко, но можно уже различить, что крестьяне вооружены: вилы, косы и даже ружья ясно видны при вспышках огня. Можно не сомневаться, куда идет толпа. Ясно, что крестьяне двинулись на замок и далеко не с мирными целями.

Несколько бледных лакеев вбежали в зал с известием, что в деревне бунт. Там сейчас три новых покойника, и толпа идет в замок с целью убить его владельца. Грозят также его американским друзьям и слугам.

— Сейчас же все ворота и входы на запор; везде поставить караул, — приказал Райт.

Слуги замялись. Стало понятно, что на их верность положиться нельзя.

— Я приказываю запереть ворота и поставить караул, — повторил Райт таким голосом и с таким угрожающим жестом, что слуги моментально испарились.

Райт подошел к дверям кабинета и постучал.

Гарри уже слышал шум и вышел первым; за ним, тяжело опираясь на посох, шел высокий, сгорбленный старик. Лицо было изнурено, но спокойное, уверенное. Большая седая борода придавала ему вид патриарха.

Одет он был бедно, как простой монах. Все же во всех движениях сказывался аристократ и воспитанный человек.

— Гарри, в деревне возмущение, бьют набат, вооруженная толпа идет сюда, — сказал Райт.

— Я уже все знаю, и все решено. Время терять нечего; нам в замке не отсидеться, а на слуг положиться нельзя. Надо бежать! — объявил Гарри.

— Как бежать, теперь, когда благодаря нашей неосторожности выпущены на волю темные силы этого замка? — вскричал Джеймс.

— В уме ли ты, — Гарри? — прибавил Райт.

— По мне, уж честнее погибнуть! Лучше смерть в бою, чем позорное бегство! — вспылил Джеймс.

— Полноте, друзья, успокойтесь, неужели вы могли допустить мысль, что я, спасая свою шкуру, отдам здешнее население во власть вампиров, — сказал Гарри. — Вот перед вами прежний и законный владелец этого замка, Карло, граф Дракула, — указал Гарри на старого монаха.

Все почтительно поклонились.

— Мы с графом обо всем переговорили и все решили, — сказал Гарри. — Я надеялся еще сегодня ночью посвятить вас во все подробности, а завтра к вечеру и выехать. Но обстоятельства обернулись иначе. Мы должны ехать немедленно, а потому, друзья, идите и соберите только самые необходимые вещи, и сделайте это потихоньку от слуг.

— Смит, предупредите Сабо, Джо и других наших американских служителей. Сбор через полчаса в нижнем зале, — докончил Гарри.

— А как же останется граф Карло, кто же займется вампирами? — спросил Джеймс.

— Господа, за меня вам бояться нечего, — сказал спокойно старый граф, — меня толпа не тронет. Что же касается вампиров, то я уже дал клятву мистеру Гарри и повторяю ее вам: — Я сделаю все, что возможно. Уничтожить «их» в настоящее время не можете ни вы, ни я. Но я знаю средство обезвредить «их» почти совсем.