Рэй Брэдбери – Пограймося в отруту! (страница 2)
Він ретельно витер крісла зіжмаканим носовичком. Потім згадав про тіло —
Після взуття на його обличчі з’явився неспокій, і за мить він підвівся та підійшов до столу.
Він дістав і обтер воскову ягоду із дна чаші.
— Так краще, — прошепотів він і повернувся до тіла.
Проте коли він присів над тілом, його очі сіпнулися, а на губах прочитувалося вагання. Він знову підвівся і ще раз підійшов до столу.
І протер раму картини.
Під час протирання рами він звернув увагу на…
На стіну.
— Але це, — сказав він, —
— Ой! — зойкнув Гакслі, відбиваючись від нього.
Він штовхнув Ектона, і вони почали боротися. Ектон упав, звівся,
Ектон змусив себе відвернутися від стіни, йому потрібно було все зважити. Образливі слова і дії зникли з його свідомості, він змусив їх до цього. Потім поглянув на всі чотири стіни.
— Сміхота! — сказав він.
Краєм ока помітив дещо на стіні.
— Не звертатиму уваги, — сказав він, аби відволіктися. — Тепер наступна кімната! Треба бути послідовним. Ми були разом у передпокої, у бібліотеці,
Позаду нього на стіні була пляма.
Чи не була?
Він сердито обернувся.
— Гаразд, гаразд, просто щоби
Хоча, одна
— Ні.
Він поглянув ще раз — угору, і вниз, і вправо, і вліво, і тихо вимовив:
— Це забагато.
Яка там площа?
«Без поняття».
Та попри сумніви його рука почала автоматично чистити стіну.
Він пильно поглянув на свою руку і на шпалери. Глянув через плече в іншу кімнату.
— Треба піти туди і витерти дійсно важливе, — сказав він собі, але рука лишилася на місці, так ніби підтримувала стіну або його самого. Його обличчя зробилося злим.
Він узявся мовчки скребти стіну — вниз і вгору, вперед і назад, униз і вгору. Так високо, наскільки міг дотягнутися, і так низько, наскільки міг нахилитися.
— Це ж смішно, о Боже, як же смішно!
Однак ти маєш бути певен, говорили йому власні думки.
— Так, я
Він закінчив одну стіну, а потім…
Почав іншу стіну.
— Котра година?
Він поглянув на годинник над каміном. Година минула. П’ять хвилин на другу ночі.
Задзвонили у двері.
Ектон завмер, витріщився на двері, на годинник, на двері, на годинник.
Хтось гучно грюкнув у двері.
Минула довга хвилина. Ектон не дихав. Без свіжого повітря в легенях він почав відчувати слабкість і пітніти. Тиша в його голові сповнилася гучними холодними хвилями, які билися об важкі скелі.
— Гей, там! — вигукнув п’яний голос. — Я знаю, що ти там, Гакслі! Відчиняй! Це Біллі-бой, п’яний, як чіп! Гакслі, старий друзяко, відчиняй-но.
— Забирайся, — прошепотів беззвучно Ектон.
— Гакслі, ти ж там, я чую, як ти
— Так, я тут, — прошепотів Ектон, який почувався млявим і незграбним на підлозі, незграбним, похололим і німим. — Так.
— Чорт! — мовив голос і розчинився у тумані. Кроки почовгали далі. — Чорт…
Ектон довго стояв із заплющеними очима, відчуваючи аж у голові калатання серця. Коли він, зрештою, розплющив очі, то поглянув на нову стіну перед ним і зважився заговорити.
— Дурниця, — сказав він. — Ця стіна бездоганна. Я не
Він обернувся.
Краєм ока зауважив дрібне павутиння. Коли він повернувся спиною, то павучки виповзли і почали займатися своєю делікатною роботою. Не на стіні зліва, яку він витер, а на тих трьох, які ще не чіпав. Щоразу, коли він дивився на павуків, вони ховалися, і виповзали тільки тоді, коли він відвертався.
— З цими стінами все нормально, — наполягав він. — Я не торкався їх!
Ектон підійшов до письмового столу, за яким раніше сидів Гакслі. Він висунув шухляду і дістав те, що шукав. Невелике збільшувальне скло, яке Гакслі іноді використовував для читання. Від узяв лупу і стривожено підійшов до стіни.
Відбитки пальців.
— Та це ж не мої! — нервово засміявся він. — Я
На стіні їх було повно.
— Ось цей, наприклад, — сказав він. — Довгий і загострений. Можу закластися, що жіночий.
— Точно?
— Точно!
— Певен?
— Так!
— Без сумнівів?
— О, так.
— Абсолютно?
— Так, чорт, так!
— Та все одно витри, про всяк випадок.
— О, Боже!