реклама
Бургер менюБургер меню

Рэт Уайт – Скины (страница 26)

18

Г-н Хетман, вероятно, одевался по моде конца шестидесятых. Он был одет в синий кардиган поверх белой рубашки а-ля мистер Роджерс и толстые роговые очки, и у него были седые усы, которые он загибал по углам. Его ювелирный магазин/ломбард был там столько, сколько мог вспомнить Мак. Он приходил сюда со своей мамой несколько раз и подозревал, что больше, чем несколько его подарков на день рождения пришли из старого магазина, в том числе кольцо из оникса, которое он получил на восемнадцатый день рождения, и золотое ожерелье, которое его мать подарила ему на выпускной.

- Чем я могу вам помочь?

- Мне нужно кольцо.

- Какое кольцо?

Мак посмотрел вниз на одну из витрин на массу больших, безвкусных, длинных устаревших стилей с рубинами, опалами, сапфирами, бриллиантами или изумрудами в них. Большинство из них было похоже на то, что носила бы его бабушка. Была большая витрина обручальных колец, и Мак указал на один маленький алмазный пасьянс с простой золотой лентой.

- Как насчет такого варианта? Сколько это будет стоить?

- Это четверть карата, огранка Маркиза, бриллиантовый солитер с 24-каратной золотой лентой.

- Сколько стоит?

- Триста долларов.

- У меня есть двести.

Мистер Хетман, по крайней мере, так думал Мак, посмотрел на Мака, улыбнулся и кивнул головой.

- Я отдам тебе его за двести пятьдесят.

Мак вырыл карман, вытащил бумажник и достал все наличные, кроме десяти долларов, чтобы попасть на шоу. Он ударил ими о столешницу.

- Это все, что у меня есть.

Г-н Хетман пересчитал наличность. Двести тридцать восемь долларов. Он осмотрел Мака сверху и снизу, словно оценивая его. На мгновение Мак испугался, что старик собирается предложить ему секс или что-то еще.

- Ты любишь эту девушку?

Мак кивнул.

- Да, сэр.

Старик поднял бровь.

- Она беременна?

- Нет, сэр. Она в больнице. Она впала в кому.

Старик посмотрел на кольцо и снова кивнул.

- Окей. Ты заключил сделку с самим собой. Но в этом. Тебе понадобится красивый футляр. Ты же хочешь произвести хорошее первое впечатление. Что думаешь об этом?

Он вытащил маленькую белую атласную коробочку, отделанную золотом. Он положил кольцо внутрь и передал его Маку. Он вычерпал наличные деньги со стойки и быстро отделил двадцатки от пятерок, сдвинув купюры в свои слоты в кассовом аппарате.

- Удачи тебе.

- Спасибо, мистер.

Мак покинул магазин. Воздух был более свежим, холодным, освежающим, а не горьким. Он пах свежестью, несмотря на избыток автомобилей, мчащихся по Широкой улице, изрыгая выхлопные газы, и невнимательных курильщиков, выдувающих никотиновые облака, когда они спешили мимо. Мак не мог перестать улыбаться, когда шел к больнице. У него бабочки порхали в животе. Он лишь надеялся, что Миранда очнулась.

Найти путь в отделение черепно-мозговой травмы было сложнее, чем Мак помнил из своего последнего визита. Он не мог вспомнить, по какому коридору идти. Никто в больнице, казалось, не знал, где он, и его продолжали отправлять в длинные коридоры, которые вели в никуда. После того, как, наконец, пробрался в палату восстановления, медсестры сказали ему, что Миранда была переведена в Научно-исследовательский институт реабилитации Мосса на Tабор-Роуд. После очередной поездки на автобусе, он, наконец, нашел ее.

Мак стоял на посту медсестры с кольцом в кармане, желая принести цветы и чувствуя себя глупо даже думая об этом. Первая медсестра, которую он спросил, сказала, где ее найти, женщина лет тридцати с рыжими волосами и огромной грудью, на которую Мак не мог перестать смотреть. Он поблагодарил ее за указания, но колебался. Она улыбнулась ему в ответ.

- Что-то еще?

Мак, наконец, опустил глаза с ее груди и посмотрел на пол. Его лицо исказилось, как будто ему было больно, что и было на самом деле. Такое чувство, что его подстрелили. Он планировал сидеть у ее постели и разговаривать с ней, пока она в коме. Было бы легче признаться в любви женщине, которая не может ответить взаимностью, которая не может его отвергнуть. Если бы она проснулась, это бы все изменило.

- Эм... она... она проснулась?

Медсестра улыбнулась.

- Это не так просто. Она не полностью без сознания, но и не полностью в сознании. Она то входит в кому, то выходит. Иди к ней.

Мак не двигался.

- Мэм? Гм... что значит, она ходит туда-сюда?

Медсестра сочувственно улыбнулась и положила руку Маку на плечо.

- У нее было много отеков в мозге. Эта опухоль сильно уменьшилась, но в результате она получила повреждение мозга. Она открывает глаза и иногда говорит, но потом снова впадает в коматозное состояние.

Мак выглядел пораженным. Слезы навернулись на глаза.

- Как часто она бывает... в сознании? Как часто она разговаривает?

- Каждый час или два. Иногда чаще. Иногда на целый день. Иди к ней. Поговори. Это может помочь, если она услышит дружеский голос.

- Ее родители здесь?

- Они тут были. Думаю, они уехали сегодня утром. Возможно, вернутся сегодня вечером. Они были здесь каждый день после инцидента. Пойдем со мной. Я покажу ее палату.

Медсестра проводила его туда, где Миранда лежала в постели. Кровать была отрегулирована так, чтобы она сидела вертикально. Ее глаза были открыты, но стеклянные и рассеянные. Похоже, она вообще не была в сознании. Ее глаза не следовали за ним, когда он шел к ней. Они оставались неподвижными. Синяки и порезы на ее лице в основном зажили и исчезли до пожелтевших шрамов, некоторые из которых, вероятно, останутся на всю жизнь. Она все еще была удивительно красива. У Мака заболело сердце, когда он смотрел на нее.

- Миранда?

- Я оставлю вас наедине.

Медсестра медленно вышла из комнаты, оставив Мака и Миранду в одиночестве, в окружении цветочных корзин, карточек и мягких игрушек. Мак наклонился и поцеловал Миранду в щеку.

- Я люблю тебя, Миранда, – сказал он без колебаний. – Я люблю тебя столько, сколько знаю тебя. Пожалуйста, вернись к нам.

Миранда продолжала смотреть прямо перед собой, не сводя глаз с одного места. Мак достал кольцо. Он держал в руках покрытую атласом коробочку и смотрел на нее, пока говорил.

- Сегодня будет большая драка. Мы с Джейсоном избили скинов из “Беспределa”, пока ты была в больнице. Теперь они все охотятся за нами. Они, вероятно, будут на концерте сегодня вечером в “Сити Гарденс”. Если они там, будет довольно кроваво. Я могу оказаться здесь, рядом с тобой. Либо так, либо в морге.

Он посмотрел на нее и испугался, увидев, что она смотрит на него.

- Миранда? Ты меня слышишь?

Она не ответила и не подала никаких знаков, что слышала его, никаких признаков того, что она вообще знала о нем, кроме того, что ее голова теперь повернулась к нему. Ее глаза оставались неподвижными, но теперь они были устремлены на него. Это был хороший знак, хотя это было более чем немного тревожно. Мак протянул руку и погладил ее по щеке тыльной стороной ладони. Ее глаза не двигались. Он погладил другую щеку, наклонился к ней и поцеловал в лоб. Слеза покинула его глаз и потекла по щеке. Он быстро стер его с лица. Когда он заговорил, его голос дрожал.

- Я собираюсь уехать в колледж через две недели. Мне нужно выбраться из Филадельфии... по нескольким причинам. Но я просто не мог уйти, не попрощавшись и не сказав тебе, что я чувствую.

- Мак?

Она очнулась. Теперь ее глаза были полностью сосредоточены. Она моргнула несколько раз и улыбнулась.

- Мак, ты пришел.

Это был один из тех моментов сознания, о которых ему рассказала медсестра, и это не могло произойти в более неловкое время.

- Миранда, я... – он тяжело сглотнул. – Я люблю тебя и... – он открыл коробочку и достал кольцо. Он взял ее за руку и надел на палец кольцо. – Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

- Я тоже тебя люблю, Мак.

Это все, что она сказала. Она снова выскользнула из сознания. Но на этот раз на ее лице появилась улыбка.

- Я скоро вернусь, Миранда. Я женюсь на тебе.

Он снова поцеловал ее перед уходом. На этот раз поцеловал в губы.

- Я вернусь.

Глава 23