Рене Ахдие – Ярость и рассвет (страница 17)
– Даже не сомневайтесь, именно так я и сделаю.
– Ты когда-нибудь смотрела турнир?
– Нет, он не предназначен для посторонних глаз.
– И почему же?
– Не знаю, возможно… – Деспина осеклась, когда первый воин вышел на арену.
– Теперь я и сама догадываюсь, – слегка нервозно рассмеялась Шахразада.
Полуголый торс мужчины блестел от пота на полуденном солнце. На нем не было ничего, кроме шаровар и кушака. Ни
Фехтовальщик вскинул кривой ятаган над головой.
– А где же соперник? – спросила Шахразада.
– Не имею ни малейшего представления.
Воин начал поводить клинком в воздухе, разминаясь. Затем затанцевал по песку, нарезая дугообразными движениями ярко-голубое небо. Серебристое лезвие скимитара мелькало, как росчерки молний.
Когда мужчина застыл на месте, со всех сторон послышались одобрительные возгласы и свист.
– Должно быть, они начинают с разминочных упражнений, прежде чем приступить к состязанию, – предположила Деспина.
– Спасибо, что поделилась мудростью, о всезнающая фиванка.
– Если я сейчас столкну вас, то выглядеть вы будете уж точно не самым величественным образом.
Пока девушки переругивались, на арене несколько воинов уже продемонстрировали свои навыки. На песок шагнул великан с широкими плечами. Под бронзовой кожей бугрились рельефные мышцы.
– Да он может голыми руками раздавить мне череп, – прошептала Шахразада.
Деспина лишь хихикнула.
Воин обнажил
Воин же занес свое полыхающее оружие над головой и с силой вонзил его в песок, гася огонь.
Зрители разразились оглушительными криками.
Шахразада и Деспина уставились друг на друга в немом изумлении.
– Я… я…
– Понимаю, – кивнула служанка.
Занятые обменом впечатлениями, они не заметили, как на арене появился следующий фехтовальщик. Шахразада взглянула вниз и неприятно удивилась своей реакции: при виде загорелого поджарого воина ее сердце замерло и забилось чаще. Она нахмурилась и поджала губы, стараясь не обращать внимания на то, как красиво блестел на полуденном солнце обнаженный торс халифа и насколько рельефными казались его мышцы.
– Несмотря ни на что, должна признаться, что всегда находила нашего правителя крайне привлекательным, – вздохнула Деспина. – Жаль, что он такой жестокий.
Шахразада снова ощутила совсем не те эмоции, что ожидала, а потому резко отозвалась:
– Да уж, очень жаль.
– Не нужно злиться, что я восхищаюсь халифом. Поверьте, я вовсе не имею на него видов. Предпочитаю не играть со смертью.
– Вовсе я не злилась, – возразила Шахразада. – Мне все равно, если кто-то будет им любоваться.
В глазах Деспины вспыхнула искра любопытства.
А затем халиф достал саблю.
Это оружие было необычным. Не такое широкое и без изломанного искривления, как у
– Как называется такой клинок? – спросила она у спутницы.
–
Когда халиф начал разминку, Шахразада невольно подалась вперед, ища более удобную точку обзора.
Как и Воин, он наносил удары и взрезал воздух так быстро, что клинка почти не было видно. Однако великан одним своим видом источал угрозу, поджарое же и подвижное тело халифа поражало неуловимой грациозностью и отточенностью движений.
В середине разминочного упражнения он взялся обеими ладонями за рукоять клинка, потянул в разные стороны, разделив оружие надвое, и принялся вращать лезвиями над головой так быстро, будто сам пустынный демон, не забывая при этом перемещаться по арене.
Шахразада услышала, как охнула Деспина.
Лезвия близнецов-
Воздух снова всколыхнул дружный хор одобрительных выкриков от зрителей, пораженных невероятным представлением. Каковы бы ни были их эмоции по отношению к личным качествам правителя, саблей он владел мастерски.
И явно не нуждался в защите телохранителей.
Шахразада поняла, что такого человека будет очень трудно убить, что представляло для нее серьезную проблему.
– Ну, вы удовлетворили свое любопытство? – нетерпеливо спросила Деспина.
– Я тоже присоединяюсь к вопросу, моя госпожа, – раздался за спинами девушек грубоватый мужской голос.
Они вскочили, стараясь по-прежнему держаться за пределами видимости воинов на арене.
От лица Шахразады отлила краска.
Путь к отступлению отсекал
– Генерал аль-Хури, – поприветствовала его Шахразада, стряхивая кирпичные крошки с ладоней и одежды.
Мужчина продолжал молча взирать на собеседницу, по видимости, взвешивая все варианты и сражаясь с самим собой. Когда же он заговорил, стало ясно, что Шахразада проиграла в этой битве.
– Что вы здесь делаете, моя госпожа?
– Мне просто… стало любопытно.
– Понимаю. Позволено ли мне будет поинтересоваться, кто разрешил вам тут находиться, моя госпожа?
Услышав эти слова, Шахразада ощутила прилив негодования. Да, генерал занимал высокое положение и был пожилым человеком, однако и она не сделала ничего, чтобы заслужить подобное неуважение. А еще она была женой халифа, а не каким-то ребенком, которого следует отругать за плохое поведение.
– Мне не требуется чье-либо разрешение, генерал аль-Хури, – холодно произнесла Шахразада, подходя к собеседнику. – Я вольна поступать по своему усмотрению.
– Боюсь, моя госпожа, что обязан пресечь подобное заблуждение. – Медленно выдохнув, сообщил
«Неужели он… знает о моем плане?» – мелькнула ужасная мысль.
– Благодарю, генерал аль-Хури.
– Прошу прощения, моя госпожа?
– Меня всегда интересовал вопрос о том, кто обладает полномочиями мне что-либо запретить. Вы ответили на него, за что я крайне признательна.
– Приношу нижайшие извинения моей госпоже. Однако я должен… устранять любые угрозы жизни и процветанию халифа.
– Я не представляю угрозы, генерал аль-Хури.
– Моя задача проследить, чтобы так оно и оставалось.
«Неужели он обо всем узнал? – подумала Шахразада. – Но каким образом?»