RedDetonator – Фантастика 2025-126 (страница 170)
Варщику была подана порция зразов и кусок кугелиса. Сара сразу же, как появилась возможность, внедрила на нашу кухню элементы своего национального колорита, поэтому Яню была вынуждена спешно обучиться готовке целой серии блюд.
«Зразы — это ништяк», — подумал я, глядя на порцию варщика. — «Грибы в качестве начинки котлеты — это находка».
— Мне тоже можно такое же? — попросил Маркус, ткнув в сторону зразов.
— Да, господин, — ответила повариха и ушла на кухню.
— Приятного аппетита, хоуми, — пожелал я Маркусу.
— Тебе того же, бро, — улыбнулся тот.
Между моими челюстями затрещала изысканная памповая каша, практически во рту делящаяся со мной калориями.
— М-м-м, манифик! — выдохнул я. — Каждый раз — как первый!
— Хе-хе! — хохотнул Маркус, также с аппетитом поедающий кашу.
Варщик сидел и ковырялся палочками в предварительно нарезанных зразах.
— Что, не голоден? — спросил я.
Но тот не ответил.
Три килограмма памповой каши исчезли в бездонной чёрной дыре, которую я называю желудком, а затем были запиты литром воды.
Варщик ничего так и не съел. Ну, его дело.
— Идём, покажу твою комнату, — сказал я ему.
Мы вышли во двор.
— Вон там твоё временное жильё, — указал я на дом для прислуги. — Если надумаешь бежать, то вот по этой дорожке беги к вратам. Останавливать тебя не будем — это твой Путь.
Заходим в здание и я открываю комнату рядом с апартаментами Яню.
— Если нужен туалет — иди во двор, — сказал я. — Мыться тоже во дворе, там душ недалеко от туалета. Если передумаешь насчёт ужина — обратись к Яню. Если попытаешься исполнить с ней что-то, лёгкой смерти не жди — она будет очень тяжёлой и долгой.
Варщик промолчал.
— Счастливо, — сказал я ему. — И лучше помойся — от тебя несёт химией, ссаниной и говном.
*796-й день юся, Поднебесная, имперская провинция, город Юнцзин, квартал Байшань, суверенный участок юся и столичного землевладельца Вэй Та Ли *
— Так как тебя зовут? — спросил я.
Утро началось с крепкого чая и зразов, которые я попросил приготовить специально для меня — вчера что-то постеснялся, а ночью понял, что очень сильно их хочу.
— Фэнхунжэнь, — представился варщик, попивающий чай. — Но это прозвище. По-настоящему меня зовут Ю Чао.
— Как же тебя угораздило попасть в руки клана Мэн? — спросил я.
— Это очень долгая история, — ответил Чао.
— У тебя какие-то дела на сегодня запланированы? — улыбнулся я.
— Нет, — ответил Чао.
— Тогда расскажи эту очень долгую историю, — попросил я.
— Всё началось с того, что я познакомился с профессором Бай Чжугэ в Императорской академии высших искусств и наук, — начал Чао. — Профессор Бай преподавал алхимию и, как оказалось, сотрудничал с кланом Сюэжи. Он поставлял клану высококачественный ланфен, а те платили ему серебром — это было взаимовыгодное сотрудничество. Профессор Бай посвятил в это дело меня, как своего лучшего ученика — ему нужна была ещё одна пара рук, потому что сам он уже не справлялся. Клану нужно было всё больше и больше ланфена, поэтому очень скоро профессору Баю начали угрожать…
— Интересно, — кивнул я и отпил чай. — Продолжай.
— Однажды они ворвались к нему домой и угрожали его семье, — продолжил Чао. — А затем дошло до того, что они застигли меня в переулке и избили — я должен был передать профессору, что нужно работать быстрее.
Как обычно, зажравшиеся пидарасы захотели выдоить свою дойную корову досуха…
— Сначала мы старались удовлетворять их растущие запросы, работали почти без сна и совсем без отдыха, — произнёс Чао. — Но затем им потребовалась особо огромная партия, которую мы просто не могли изготовить настолько быстро. Мы провалили поставку, поэтому головорезы клана пришли к профессору Баю домой и начали угрожать. Там был его младший брат, мастер боевого искусства школы Хун — я думаю, он посчитал, что ему по силам совладать со всеми головорезами, но его убили, а затем настал черёд детей и жены профессора Бая…
— Ну, да, — вздохнул я. — Конченые мрази. Впрочем, профессор должен был понимать, что работает с не самыми честными и порядочными людьми. Ну и не конфетки производил.
— Это подонки! — выкрикнул Чао.
— Ты тоже не Конфуций нихуя, — усмехнулся я. — Ты производил говно — это значит, что ты тоже повязан и запятнан.
— Я знаю… — тяжело вздохнул варщик. — И я жалею о содеянном — мой Путь осквернён.
— Ты пей чай и продолжай, — сказал я ему.
— А дальше был только один исход — месть, — продолжил Чао. — Профессор Бай взял меня на встречу с куратором, якобы чтобы сообщить о новом методе производства ланфена. И даже пообещал показать новый продукт, который даже лучше обычного. Но в коробке была бомба.
— Нихуя себе! — удивился я.
— Он забрал с собой куратора и его приближённых, а я выжил, — произнёс варщик. — Я выполз из горящего здания и сразу же оказался в руках головорезов клана Мэн, прибежавших на громкий взрыв. Они приволокли меня в своё логово, где допросили — я не выдержал пыток и рассказал всё, как есть…
— Лучше бы молчал до конца, — покачал я головой. — Возможно, просто бы убили тебя и история закончилась. Или даже отпустили — нахуй ты им сдался такой…
— Я не выдержал, — с сожалением вздохнул Чао. — Надо было молчать до самой смерти.
— И с тех пор ты варил для них ланфен? — спросил я.
— Да, — кивнул Чао. — С тех самых пор.
— Это Путь наказал тебя, — улыбнулся я. — За то, что ты варил говно.
— Скорее всего, — не стал спорить варщик. — Он же и послал мне тебя.
— Ну… — замялся я. — Скорее всего…
— Что теперь со мной будет? — спросил Чао.
— Да ничего, — пожал я плечами. — Мне было нужно, чтобы ты перестал варить чистейший ланфен — ты его больше не варишь. Ещё мне было нужно, чтобы клан Мэн испытал адскую боль от прищемленных яиц — я им их прищемил.
— Они не оставят это без ответа, — произнёс варщик.
— Надеюсь на это, — усмехнулся я. — Если они сами будут приходить за своей смертью — это здорово сэкономит мне время.
Так или иначе, ёбаных бандитов нам придётся валить без жалости. И наркоторговлю пресекать на корню, если придётся, то вместе со всеми наркоманами. Имею в виду, в качестве глобальной цели — сейчас мы решаем проблемы квартала, но такие же проблемы присущи всему Юнцзину.
И если мы покончим с трафиком в Байшане, то окрестные барыги начнут везти его из других кварталов, поэтому отрубание одной головы Гидры не изменит ничего. Надо рубить все головы сразу. И прижигать, блядь, обрубки без жалости!
— Как ты относишься к ланфену? — поинтересовался я.
— Меня от него тошнит… — ответил Чао. — Терпеть не могу эту дрянь — мне невыносима сама мысль, что я снова встану за лабораторный стол и буду варить…
— Это заебись, — улыбнулся я. — Это правильно.
— Если это поможет, то я должен сказать тебе, что производил около 2–3% от всего объёма ланфена в городе, — сообщил варщик. — Это по словам куратора — Ши Яозу.
— А этот Яозу — где он был в тот день? — спросил я.
— Не знаю, — пожал плечами Чао. — Возможно, в главном штабе клана.
— А ты знаешь, где находится этот главный штаб? — спросил я.
Надо было, блядь, брать «языков», сука!
Каждый блядский раз напарываюсь на одни и те же грабли — убиваю всех наглухо…