18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ребекка Занетти – Современный зарубежный детектив-7 (страница 80)

18

– В кабинете почти ничего нет, даже ноутбука. Ничего такого, что помогло бы расследованию.

– Я тоже ничего не нашла. – Она взглянула на него. Огромный, с темной щетиной на подбородке, он выглядел в это раннее утро одновременно опасным и надежным. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности, как с хорошим напарником. Золотистые и коричневые оттенки в карих глазах создавали интригующий узор, и Лорел даже удивилась, что заметила этот факт.

– Что? – спросил он, приподняв темную бровь.

– Ничего. – Она заглянула под кровать, но не увидела ничего, кроме пыли, и, выпрямившись, едва не чихнула.

– Похоже, в этом деле немного удачи нам не помешает.

Статистика говорила, что убийца – почти наверняка мужчина. К тому же, чтобы проломить череп, требовалось немало сил. И ярость. Невероятная ярость. Была ли эта ярость направлена только на жертву? Было ли здесь что-то личное? Найдут ли они еще и другие тела?

Гек указал на дверь.

– Как насчет того, чтобы перекусить?

Лорел выпрямилась и потянулась, еще раз огляделась и направилась к двери. Хотя для ланча было еще рано, она чувствовала, что проголодалась. Так вот что значит быть другом Гека. У выхода он положил руку ей на поясницу, и от его прикосновения по спине разлилось тепло и перехватило дыхание. Она знала, как хороши эти руки и как многое они умеют.

В прихожей, обходя груду обуви, Лорел откашлялась.

– Да, перекусить было бы неплохо, – сказала она непринужденно.

Ей хотелось бы верить, что непринужденно.

Глава 8

После долгого рабочего дня Лорел стояла, утопая по колено в снегу, перед старым ветшающим амбаром на семейной ферме. Ветер пробирал до костей. Покачав головой, она протопала от своего внедорожника к невысокой, в рост человека, двери рядом с другой, большего размера. Поднатужившись, она толкнула ее, и как раз в тот момент около ее машины остановился фермерский пикап.

Ступив в полутемное помещение, Лорел обернулась и увидела дядю Блейка, который выпрыгнул из пикапа и шел по ее следу. Блейк был старшим братом, и управление фермой лежало на нем. Как и у Дейдры, у него были зеленые глаза, седеющие волосы и фигура лесоруба. Он напоминал ей персонажа из телесериала «Уолтоны»[48], но она никогда ему об этом не говорила.

– Привет. – Дядя Блейк снял перчатки, вытер их об джинсы, вошел в амбар и включил большой фонарь, который принес с собой. – Ну что, собираемся сделать барндоминиум, а?

Она усмехнулась.

– Это мама так пытается уговорить меня остаться.

Похоже, ее дядя слышал о том, что амбары превращают в дома.

– Хорошо помню, как в детстве приходила сюда, а ты рассказывал, как работают трактора. – Сколько времени она провела здесь, изучая двигатели, узнавая о шинах, колесах и ремнях? Она оглядела просторное помещение, вдыхая запахи моторного масла и кожи. Приятные запахи, ассоциирующиеся с домом, семьей и любовью.

В середине здание поднималось на высоту двухэтажного дома, по обе стороны от которого простирались одноэтажные крылья.

– Что думаешь?

Он посмотрел на нее сверху вниз, и его глаза блеснули.

– У тебя есть деньги?

– Деньги есть у нас с мамой. В этом предприятии мы партнеры. – Она потерла руки. – С чего начнем?

– Убедимся, что у тебя есть деньги. – Он рассмеялся. – Сюда нужно провести водопровод. Хорошая новость в том, что у вас уже есть электричество. – Он стряхнул снег с волос. – Вам понадобится архитектор. Мы с Карлом, конечно, поможем с работой, но вам нужен лицензированный архитектор, чтобы официально оформить план, который, я знаю, у вас есть. Расскажи мне о нем.

Лорел разволновалась, как будто снова почувствовала себя восьмилетней девочкой. Карл был старшим братом Блейка и Дейдры, ее «странным» дядей, и она обожала его, как и всех других членов своей семьи.

– Хорошо. Двойная дверь ведет в вестибюль с кухней слева и винтовой лестницей справа. Большая комната с камином и широкими окнами впереди. За кухней – гостевая комната с ванной и туалетной комнатой. Справа, за входом в гараж, комната для вязания рядом с небольшим залом для тренировок и йоги. – Лорел вязала вещи для недоношенных детей и даже основала некоммерческую организацию, успешно действовавшую по всей стране. – Думаю, комната для вязания подошла бы художнику или писателю, которому захотелось бы арендовать помещение.

Он посмотрел на земляной пол и выветренные доски в стенах.

– Открытые балки?

– Везде. На втором этаже большая хозяйская спальня, ванная комната и гардеробная рядом с кабинетом. – Лорел говорила уверенно, словно уже видя все это перед собой. – Я бы хотела сохранить дух амбара с выветрившимся деревом, каменным камином и открытыми балками. Что думаешь? – Она затаила дыхание в ожидании ответа.

Он ухмыльнулся.

– Думаю, звучит потрясающе.

– Хорошо. – Она с облегчением выдохнула. – Какой архитектор тебе нравится?

Дядя Блейк нахмурился.

– Харви Брюэрстон был хорош, но не так давно помер от сердечного приступа. Парень, который встал на его место, сменил название компании на что-то более экологично звучащее, и я сомневаюсь, что у него достаточно опыта, чтобы взяться за подобную работу. Давай-ка я поспрашиваю, узнаю, к кому сейчас обращаются мои друзья. – Он топнул по мерзлой земле. – Для начала нам нужно залить цемент. У меня есть пара старых амбаров на северной стороне, которые я собирался снести. Дерево можно забрать оттуда. Для стен понадобятся доски. Каким будет пол?

– Либо известняк, либо дерево. Дерево для пола, балок и стен. Для стен что-нибудь посветлее. – Она поймала себя на том, что думает о чем-то долговечном. Из-за своей работы она всегда появлялась здесь, только когда кого-нибудь убивали. Ее страстью был поиск справедливости для пострадавших, но пока она не создала ничего такого, что осталось бы, если бы ее не стало. Может быть, за исключением некоммерческой организации.

– Конечно. Надеюсь, это означает, что ты останешься здесь. – Он положил ей на плечи тяжелую руку, притянул к себе, приобнял.

– Слышал, у Ведьминого ручья кого-то убили. Ты в курсе?

Она тоже обняла его. Блейк был для нее самым близким человеком, заменившим ей отца, и она хотела бы проводить больше времени с ним и с тетей Бетти.

– На моей работе никогда не знаешь, что будет дальше, но я согласна – в любом случае это хорошая инвестиция. – Ветер свистел в деревьях, швырял льдинки в дверь. – Полагаю, прямо сейчас мы начать не можем?

– Давай для начала пригласим архитектора. – Он увлек ее за собой – наружу, в ледяной холод. – А пока пойдем и посмотрим, что приготовила твоя тетя Бетти на ужин в этот пятничный вечер. По-моему, у нее в планах была куриная запеканка с сыром. Мы можем позвонить твоей маме и забрать ее по дороге. Я отправлю Карлу сообщение, но он, скорее всего, снова потерял свой телефон.

– Я поеду за тобой к маме и заберу ее. – Лорел пошатнулась под порывом налетевшего ветра. У нее возникло странное желание пригласить на ужин Гека, но это, наверное, больше походило бы на свидание, чем на дружескую встречу. Или нет?

Если она действительно останется здесь, как предположил дядя Блейк, устроят ли ее только дружеские отношения с Геком?

Гек достал из микроволновки макароны с сыром, но обжег при этом пальцы.

– Черт! – Схватив кухонное полотенце, он подцепил контейнер сбоку и вывалил содержимое на тарелку. В гостиной уютно потрескивал огонь, и он, взяв вилку, направился к потертому дивану. Эней тихо похрапывал у огня, довольный тем, что находится внутри, куда, как ни старался, не мог пробиться ветер.

Было далеко за полночь, но весь вечер ушел на расчистку длинной подъездной дорожки к дому и территории возле мастерской, так что ужин Гек пропустил. Вдобавок он убрал снег у задней веранды и около горячей ванны, зная, что утром именно ее потребуют ноющие мышцы.

Гек опустился на диван и, положив ноги на кофейный столик, заметил на левом носке две дырки. Пожав плечами, он помешал вилкой ужин, чтобы тот побыстрее остыл. Мысли повернули к доктору Рокс. Как она выживала целых три недели в своей ледяной хижине? Какой же ужас заставил ее прятаться там?

На столике у дивана зазвонил телефон. Он поставил тарелку с остывающим ужином на подушку и потянулся за ним.

– Риверс.

– Привет, Гек. Надеюсь, это ничего, что я позвонила, – произнес женский голос.

Он закатил глаза. Черт, надо было посмотреть, кто звонит.

– Что тебе нужно в полночь? – Их с Рейчел Рапренци отношения закончились давным-давно.

– Знала, что ты, скорее всего, не спишь… как и я. И разве можно так разговаривать со своей бывшей невестой? – спросила она одновременно с юмором и нотками обольщения.

Он включил громкую связь, положил телефон на холодную кожаную обивку, поставил тарелку к себе на колени и отправил в рот первый кусочек. Но моментально обжег язык и не выругался вслух только из принципа.

– Я в штате Вашингтон, вот и подумала, что мы могли бы встретиться, поужинать, выпить. Ну, знаешь, по-дружески.

По-дружески. Что-то в последнее время все хотят быть его друзьями.

– Нет.

– Пятничный вечер, мы оба одни. Это печально, – вздохнула Рейчел. – Да ладно. Я же сказала, что мне жаль. Ты отдалялся, я знала, что, вероятно, все кончено, и просто пыталась…

– Пытаешься воспользоваться моим движением по наклонной? – Он повторил попытку и не впервые подумал, что, может быть, пора научиться готовить самому.