18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ребекка Занетти – Губительная ложь (страница 40)

18

— Давайте разберёмся с Медисон и Коббсом после этого дела. Не уверен, что сказать насчёт Ани, оставим это на другой раз.

— Хорошо. — Райкер прищурился, но из глаз не пропал блеск беспокойства. — Я здесь ради тебя. Кроме того, в какой-то момент придётся поговорить о прошлой ночи. Ты мог убить Карла, и я не уверен, что ты бы остановился, не будь мы там.

Хит поморщился. У него уши горели. Его опрометчивая ярость могла навести на них полицию, и тогда он причинил бы вред своим братьям.

— Прости за это. Теперь всё в порядке. На мгновение потерял самообладание, но всё хорошо.

— Ты прощён. — Райкер потёр щетину. — Это здорово — быть в порядке и всё такое, но когда кто-то из нас выходит из себя, мы говорим об этом. — Он поморщился. — Уверен, видел такое у доктора Фила.

Тепло разлилось по телу Хита, и он усмехнулся, действительно развеселившись. Чёрт, он любил своих братьев.

— Мы ведь так хорошо разбираемся в чувствах, да?

Денвер нахмурился, и его голубые глаза потемнели.

— Точно, — согласился Райкер. — Позже, за пивом?

— Да, — согласился Денвер.

Хит сдался.

— Да. Позже, за пивом. — Он вздохнул. Райкер прав. У них шрамы прошлого, и когда старые боли просыпались, они говорили о них. Так поступает семья. Ну, если они действительно хотели, эти назойливые парни, тогда…

— Думаю, мне нужны презервативы.

— Лишняя информация. — Райкер покачал головой и толкнул стеклянную дверь. — Давайте разберёмся с этим побыстрее. Хотя квартиры охраняются, я не хочу надолго уезжать.

Как и Хит, хотя он понятия не имел, что сказать Ане, особенно когда хотел лишь уложить её обратно в постель, где они могли бы надолго остаться.

Он последовал за Райкером в ювелирный магазин, и его сразу же поразили ароматы лимона и корицы. В качестве освежителя воздуха это неплохо. Магазин был небольшим, с длинными стеклянными прилавками вдоль трёх стен. Дверь и окна занимали четвертую стену и пропускали много естественного света. Никто больше не осмелился прийти в такой шторм.

Райкер направился к широкому прилавку справа.

— Я думаю, оно. — Он кивнул на футляр, указав на кольцо пальцем в перчатке.

Хит встал по одну сторону от него, а Денвер — по другую. Они втроём заняли всю длину прилавка.

— Какое?

— А это не очевидно? — Райкер наклонил голову, изучая кольцо.

Хит нахмурился и посмотрел на пять рядов сверкающих колец. Некоторые были с бриллиантами, некоторые с жемчугом, даже несколько сапфиров.

— Э-э.

Денвер наклонилась ближе к стойке.

— Вот это. — Он указал на потрясающее кольцо с большим квадратным бриллиантом, окружённым тёмно-синими сапфирами. — Подходит к её глазам.

Райкер ухмыльнулся, расслабляясь.

— Да. Оно самое.

— Оно идеально. — Денвер выпрямился и напряжённо побрёл к другому прилавку.

Как обычно, Денвер видит всё насквозь. Жаль, что он не мог сделать такого в своей жизни — особенно когда дело касалось женщины, которую он оставил на Аляске ради её же блага. Денверу это определённо не пошло на пользу.

Хит изучал кольцо.

— Оно прекрасно. — При его словах пожилой мужчина, который маячил на другой стороне магазина, подошёл к нему, его глаза блестели от предстоящей продажи.

— Я Эрни, владелец магазина. — Парень откинул густые седые волосы. — Чем я могу вам помочь, джентльмены?

Райкер указал на кольцо.

— Я бы хотел купить вот это.

Хит потерял интерес и побродил по магазину. Какие украшения понравились бы Ане? Он остановился у секции с изумрудными украшениями. В центре сверкал изумруд квадратной огранки самого глубокого зелёного цвета, который ему доводилось видеть. По бокам были две полосы, на каждой из которых было несколько квадратных бриллиантов. Образ этого кольца на её пальце не выходил из головы. Он оторвался от кольца и подошёл к Денверу, который уставилась на другой прилавок.

— Что нашёл?

Денвер не пошевелился. Его тело было напряжено в выцветших джинсах и поношенной чёрной кожаной куртке, снег уже растаял. Хит проследил за его взглядом на серию колец с бриллиантами и красивым светло-зелёным камнем.

— Что за камень?

— Александрит, — тихо ответил Денвер, засунув руки в карманы. Он закрыл глаза, а лицо потеряло всякое выражение. Но зубы оставались сжатыми, а на сильной шее пульсировала вена. Даже стоя рядом с Хитом, он выглядел… одиноким. Хит изучал красивые украшения. У Денвера был такой вид, когда что-то напомнило ему о Нони, женщине, которую он бросил годы назад.

— Знаю, ты не хочешь говорить об этом, но…

— И не надо. — Денвер собрался уйти.

Хит схватил его за плечо, и Денвер напрягся.

— Если мне нужно поговорить о своих чувствах, то и тебе тоже. — Они уже много времени ему дали. — Какое-то время я думал, что ты выкинешь её из головы, поэтому не влезал. — И всё же Денверу, казалось, становилось хуже. — Я чувствую запах алкоголя, который ты добавил в кофе, — тихо сказал Хит.

Денвер повернулся и посмотрел ему прямо в лицо, а тёмно-синие глаза почти светились.

— Мы все пьём.

Хит знал, как трудно Денверу говорить, поэтому редко заставлял. Но лучше от этого не становилось.

— Не так, как ты.

Он кивнул, когда Райкер подошёл с пакетиком в руке.

— Денвер готов поговорить о Нони. Очевидно, ей нравится александрит.

Райкер резко остановился.

— Кто такой Александрит?

Денвер закатил глаза.

— Это драгоценный камень. — Он указал на светло-зелёный камень. — Иногда становится фиолетовым. Это любимый камень Нони. Её дедушка был русским, и камень добывают в России.

— Ладно. — Райкер бросил на Хита взгляд. — Очевидно, нам есть о чём поболтать вечером.

Денвер покачал головой.

— Я уже поболтал, с меня хватит.

Райкер выгнул бровь на Хита. Тот лишь пожал плечами. Он понятия не имел, следует ли им давить на Денвера или нет.

Райкер прищурился, но ничего не сказал.

— Ты собираешься купить кольцо? — спросил Денвер дрожащими губами.

Хит переступил с ноги на ногу.

— Нет.

— Зачем тебе покупать кольцо? — спросил Райкер, переводя взгляд с Денвера на Хита.

Потому что оно идеально для Ани?

— Они притворяются, что помолвлены. Ей нужно кольцо. — Денвер отвернулся от зелёного камня так, будто это движение причинило ему боль.

Хит двинулся к изумрудам только для того, чтобы увести брата подальше от александрита и вернуться к другому прилавку.