Ребекка Яррос – Доля вероятности (страница 14)
– Она сказала, у нее болят ребра. – Я провел рукой по волосам. – Там у нее большой синяк, а пульс…
– Черт, – выругалась врач, померив Иззи пульс.
Другой доктор надевал ей рукав тонометра.
– …Учащенный, – договорил я. – У нее заплетается язык, и… – Что еще она говорила? Мысли путались. – Болит плечо. Левое.
– Давление низкое, – бросил второй парамедик, и они с женщиной переглянулись. Их взгляды явно не сулили ничего хорошего. – Нам пора.
– Ее имя? – спросила врач. Они пристегнули Иззи к носилкам и завезли в машину.
– Иззи, – ответил я и еле удержался, чтобы не оттолкнуть кого-нибудь и не сесть в машину рядом с носилками. – Изабо… – Как же ее фамилия? Она же говорила! – Астор! У нее аллергия на пенициллин. Кровь первая положительная.
Водитель поспешил за руль.
– С ней можно только родственникам, – сказала врач, подсоединяя капельницу. – Вы, наверное, ее… – Она посмотрела на меня.
– Муж, – выпалил я и одним махом забрался в «скорую помощь». – Я ее муж.
Разрыв селезенки. Вот что мне сказали четыре часа назад.
Эти четыре часа длились бесконечно. Переодевшись в сухую медицинскую форму, я позвонил матери, сообщил, что жив-здоров, и с тех пор сидел в зоне ожидания, попеременно смотрел выпуски новостей, освещавшие катастрофу, и следил за минутной стрелкой на больших часах, которые висели над дверью.
Мне выдали бланки, но я не заполнил ни строчки. Откуда мне было знать, где Иззи застрахована?
Операция должна была занять около полутора часов, то есть уже два часа я не находил себе места и ерзал на самом неудобном в мире кресле.
– Вам точно больше ничего не нужно? – спросила девушка из авиакомпании.
В ее взгляде читались обеспокоенность и паника. Все еще не отошли от шока. Когда нас привезли, она записала наши имена – я продиктовал ей имя Иззи – и с тех пор не отходила ни на шаг. Всего с рейса в эту больницу привезли человек десять.
В новостях сказали, что пассажиров развезли по трем ближайшим больницам.
– Спасибо, все хорошо. Я отделался раной на лбу: мне наложили одиннадцать швов, а в остальном все было в порядке.
– Отлично. – Она улыбнулась, пытаясь меня приободрить. – Звонили армейские, сказали, что отправили за вами местного представителя. Это было несколько часов назад.
Я напрягся. Я обещал Иззи не уходить.
– Вы же… – девушка сверилась со своей папочкой, – Натаниэль Фелан, верно? Это вы летели в тренировочный лагерь?
Я кивнул и потеребил свой промокший бумажник.
– Думаю, им сейчас просто не до меня, – ответил я.
Она смущенно похлопала меня по плечу и повернулась к другим пассажирам, а я еще десять минут наблюдал за стрелкой часов.
– Это он, – послышался голос медсестры.
Она показывала на меня; я поднял брови, надеясь, что она привела врача, но это был не врач, а девушка чуть выше Иззи, со светло-каштановыми волосами и встревоженными карими глазами. Семейное сходство было поразительным.
– Ты
Я встал:
– А ты, наверное, ее сестра. Серена, верно?
Она кивнула и смахнула слезу.
– Прости, – прошептал я. – Никакой я не муж, просто сидел с ней рядом в самолете. Не бойся, мы не женаты.
– Я так и поняла, – шепнула в ответ Серена. – Если бы моя сестра вышла замуж, я бы узнала об этом первой!
– Я солгал, потому что пообещал не уходить и оставаться с ней рядом. А теперь я, наверное, виновен в подделке документов, потому что подписал согласие на операцию.
Ее глаза округлились.
– Ей делают операцию? Мне не сказали. Я приехала в место сбора для родственников, и мне сообщили, что она в больнице… Я час не могла сообразить, что это ее рейс, а как сообразила, стала носиться везде, как ошпаренная. – Она закрыла глаза, судорожно вздохнула и открыла их, лишь когда к ней вернулось самообладание. – Расскажи, что за операция.
Я указал на соседний стул, и Серена присела.
– У нее разрыв селезенки, перелом двух ребер и сотрясение мозга. Началось внутреннее кровотечение.
Серена кивнула, приняв эту информацию с достойным уважения спокойствием.
– Ясно. И ты подписал согласие на операцию?
– Я не знал, как еще поступить. – Я протянул ей папку. – Надеюсь, ты сможешь это заполнить.
– Наверное. – Серена уставилась на бланки, словно те были на иностранном языке. – Думаешь, она поправится?
– Надеюсь. Она была в сознании до самого приезда «скорой». – Я снова начал подбрасывать бумажник в руке и поглядывать на часы.
– О господи, у нее же аллергия…
– На пенициллин, – договорил я. – Она мне сказала. Врачи в курсе.
Серена откинулась на спинку кресла и уставилась на дверь в операционную. Хирурги ходили туда-сюда уже несколько часов.
– Ей повезло, что она села рядом с тобой, – пробормотала она.
– Вряд ли сегодняшний день можно назвать везением, но мы чудом выжили, и это прекрасно.
– Это ли не везение?
Дверь слева распахнулась, и зашли двое мужчин в камуфляже. У меня сжалось нутро.
– Натаниэль Фелан? – спросил один из армейских, окинув взглядом зону ожидания.
– Это я, – откликнулся я, поднял руку и встал.
– Ну и денек у тебя выдался, парень. Врачи тебя осмотрели, ты можешь идти? – спросил военный.
Я кивнул:
– Мне наложили несколько швов.
– Вот и отлично. Пойдем. – Он указал на дверь.
Я взял прозрачный пакет с личными вещами и подошел к ним.
– А мы можем подождать? В самолете рядом со мной сидела женщина, ей сейчас делают операцию…
Они переглянулись, и я догадался, что по-моему не получится.
– Жена?
– Нет. – Я покачал головой.
– Мать? Сестра? Дочь?
– Нет, я просто за нее переживаю.