Ребекка Яррос – Четвертое крыло (страница 49)
В его колючих, темных глазах читался еще миллион вопросов, но он держал их при себе.
– Ужасно болит.
Из-за отека было почти невозможно надеть сапог, не ослабив максимально шнуровку, но, по крайней мере, мне не пришлось ползти через поле, как девушке из Второго крыла, которая сломала ногу, спрыгнув с дракона. Теперь она сидела в семи столах от меня и тихо плакала, пока полевые лекари пытались вправить ей кость.
– Ближайшие пару месяцев вы все посвятите укреплению уз и полетам верхом, так что, если у тебя не возникнет проблем с тем, чтобы забраться на дракона, а потом слезть с него… – голова профессора наклонилась как можно ближе к моей, пока он поправлял ремни на моей лангете. – … А после того, что я видел, думаю, проблем точно не будет… Тогда этот вывих заживет до следующего раунда вызовов. – Тут между его бровями пролегли две глубокие линии. – Или я все же могу позвать Нолона…
– Нет. – Я покачала головой. – Я успею выздороветь.
– Ну если ты так уверена… – Он был явно не уверен.
– Все глаза в этой долине устремлены на меня и моего дракона… моих
Он нахмурился, но кивнул.
– Вы знаете, кто еще справился из моего отряда? – спросила я, и страх тут же сжал горло.
– Я не видел ни Трину, ни Тайнана, – медленно ответил профессор Каори, словно пытаясь смягчить удар. Но у него не особо получилось.
– Тайнан не прилетит, – прошептала я, чувствуя, как чувство вины вгрызается в мое нутро.
«
– Понятно, – пробормотал профессор Каори.
– Что, мать твою, ты имеешь в виду, когда говоришь, что, возможно, нужна операция? – выкрикнул Джек слева от меня.
– Я имею в виду, что, похоже, оружие порвало пару связок, но мы должны отвести тебя к целителям, чтобы удостовериться, – сказал другой инструктор, и его голос был бесконечно терпелив, пока он закреплял перевязь Джека.
Я посмотрела Джеку прямо в злые глаза и улыбнулась. Мне надоело бояться его. Он ведь сбежал с той поляны, верно?
Ярость окрасила его щеки так ярко, что даже магический свет не скрыл. Джек перекинул ноги через край стола и бросился ко мне:
– Ты!
– Что я? – Я соскользнула со стола и опустила руки к ножнам на бедрах.
Профессор Каори вскинул брови, посмотрев сперва на Джека, потом на меня.
– Ты? – пробормотал он.
– Я, – ответила я, не отрывая взгляда от Джека.
Но профессор Каори тут же встал между нами, вскинув ладонь.
– Я бы не стал подходить к ней ближе.
– Теперь прячешься за наших преподавателей, Сорренгейл? – Джек сжал кулак на целой руке.
– Я не пряталась там и не собираюсь прятаться здесь. – Я вздернула подбородок. – Это ведь не я сбежала.
– Ей не нужно прятаться за меня, когда она связана с самым сильным драконом вашего года, – предупредил профессор Каори, и Джек сузил глаза. – Твой оранжевый – хороший выбор, Барлоу. Бейд, верно? До тебя у него было четыре всадника.
Джек кивнул.
Профессор Каори оглянулся через плечо на строй драконов.
– Но каким бы агрессивным ни был Бейд, судя по тому, как Тэйрн смотрит на тебя, ему не составит труда испепелить твои кости в труху, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг к его всаднице.
Джек уставился на меня в недоумении:
– Ты?
– Я.
Пульсация в моей лодыжке уменьшилась, превратилась в управляемую, тупую боль, даже когда я пыталась опираться на нее.
Джек покачал головой, и выражение его глаз быстро стало меняться: шок, зависть, страх… А потом он повернулся к профессору:
– Не знаю, что она вам рассказала про то, что произошло, но…
– Ничего. – Инструктор сложил руки на груди. – Есть что-то, что мне следует знать?
Джек побледнел и стал белым как мел. Мимо нас проковылял еще один первогодок, кровь струилась из его исполосованного бедра и туловища.
– Все, кому нужно знать, уже знают. – Я уставилась на Джека.
– Похоже, на сегодня мы закончили, – проговорил Каори, когда над полем пронеслась вереница драконов – только черные силуэты промелькнули в темноте. – Старшекурсники прилетели. Вы двое должны вернуться к своим драконам.
Джек фыркнул и зашагал прочь через поле.
Я посмотрела на генералов, которые все еще жарко дискутировали на помосте.
– Профессор Каори, а кто-нибудь когда-нибудь раньше связывался с двумя драконами? – Если кто и знал ответ на этот вопрос, так это профессор драконоведения.
Он проследил за моим взглядом:
– Ты будешь первой. Однако не знаю, почему они вообще спорят об этом. Решение будет зависеть не от них.
– Не от них?
Десятки драконов приземлились в ряду напротив своих сородичей, связанных с первогодками, и между ними чуть ярче заблистали магические огни.
– Выбор драконов не зависит от людей. Ни в чем, – заверил меня Каори. – Нам лишь нравится поддерживать иллюзию, что мы контролируем ситуацию. Что-то подсказывает мне: они просто ждали, пока остальные вернутся, прежде чем провести собрание.
– Руководство? – Я нахмурила брови.
Каори покачал головой:
– Драконы.
– Спасибо, что позаботились о моей лодыжке. Лучше поспешу туда, – я одарила его неуверенной улыбкой и направилась через тускло освещенное поле к Тэйрну и Андарне, чувствуя тяжесть каждого взгляда.
Кажется, вся долина сотнями глаз смотрела на меня, когда я остановилась и встала между двумя драконами.
– Вы двое навели шороху, знаете ли, – я посмотрела на Андарну, затем подняла взгляд на Тэйрна, после чего повернулась лицом к полю, как и остальные первокурсники. – Они не позволят нам поступить так. Так просто не позволят.
Вот дерьмо, что, если меня заставят выбирать?
Меня даже затошнило.
«
«Что может?..»
Вопрос замер у меня на языке, когда самый большой дракон, которого я когда-либо видела, даже больше Тэйрна, направился к нам от входа в Долину. И каждый дракон, мимо которого он проходил, поворачивался и отправлялся следом за ним – то есть к нам.
«Это…»
«
Дракон генерала Мельгрена.
Когда тот подошел ближе, я увидела дыры в его покрытых шрамами крыльях. Он посмотрел на Тэйрна с таким выражением в золотистых глазах, что меня чуть не стошнило от ужаса. А потом он зарычал во все горло, переведя зловещий взгляд уже на меня.