18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню
Сергей Чонишвили
Последние
Олег Гладов - Полли хочет крекер
Олег Гладов - Полли хочет крекер

Страдающая от школьного насилия и придирок отчима 18-летняя Полина получает в наследство от отца, которого никогда не видела, маленькую комнату в московской коммуналке. Без раздумий она покидает ненавистный сибирский городок и с головой погружается в такую самостоятельную, такую непохожую на прошлую жизнь. Решив узнать побольше о единственном человеке, которому она была небезразлична, и пообщавшись с немногими людьми, знавшими её отца, Полли понимает: того, скорее всего, убили. Но кто? Её дилетантское и забавное поначалу расследование ведёт в неоднозначное прошлое папы, где полный огня и ревности любовный треугольник, побег из дурдома, похищения людей и жаждущий мести смуглый человек, который называет папу не иначе как "чёрт с рогами", и... похоже, из этого переплёта ей не выбраться живой. Урбанистический нуар, неуловимо перетекающий в детектив, триллер в жанре роуд-муви с лёгким налётом магического реализма - всё это новый роман Олега Гладова. Его творчество - вселенная с узнаваемым кинематографическим стилем и запоминающимися героями: "Я пишу современную мужскую прозу для совершеннолетних людей, которые любят загадочные истории с непредсказуемым финалом. Критики высмотрели в моих книгах магический реализм с киберпанком, так тому и быть. Возможно, это покажется странным, но большинство из того, о чём я пишу, происходило на самом деле..." Олег Гладов катал рельсы на металлургическом заводе, работал ночным сторожем аттракционов в городском парке и спецкорреспондентом теленовостей на Крайнем Севере. Режиссёр проектов RedBull, MTV, FOX, свой первый клип снял ещё подростком в начале девяностых, на камеру наблюдения, припаянную к видеомагнитофону. В компании с единомышленниками из "Twist Film Lab" создаёт вирусное видео, короткометражное и документальное кино. Его сборник "Мужчина, которому можно" вошёл в лонг-лист литературной премии "НОС". Роман "Полли хочет крекер" доступен в формате аудиокниги в озвучке непревзойдённого Сергея Чонишвили. 

Джамбаттиста Базиле - Неаполитанские сказки для взрослых
Джамбаттиста Базиле - Неаполитанские сказки для взрослых

Всем знакомы волшебные повествования о Золушке, Спящей красавице и Коте в сапогах, но мало кто знает, что своё начало эти истории берут в сборнике «Сказка сказок». Его составил неаполитанский придворный поэт кавалер Джован Баттиста (или Джамбаттиста) Базиле (1566–1632). Сборник не предназначался для печати; после смерти автора он был обнаружен среди его рукописей и издан пятью томами в 1634–1636 гг. в Неаполе под псевдонимом Джан Алессио Аббатутис. Впоследствии эта книга, переведённая на ряд европейских языков, оказала большое влияние на творчество Шарля Перро, братьев Гримм, Клеменса Брентано, благодаря которым сюжеты неаполитанских сказок стали известны и русскому читателю. Их отголоски различимы и в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина, и в «Коньке-горбунке» П. П. Ершова, и даже в «Уральских сказах» П. П. Бажова. Подзаголовок сборника «Забава для малых ребят» не стоит понимать буквально: книга рассчитана, несомненно, на взрослого читателя. В этих сказках, как и в их литературных переработках, известных нам по детской классике, утверждаются вечные человеческие ценности, но приключения героев и их диалоги изложены без прикрас, по-уличному ярко и грубо. Никого не оставит равнодушным красочный, сочный язык неаполитанских сказок, с множеством словечек и выражений, не принятых в светских салонах. Их лексическое и фразеологическое богатство бережно сохранил в своём переводе Пётр Епифанов. Предлагаем всем, кто уже вышел из детского возраста, прослушать волшебные истории для взрослых в блестящем исполнении мастеров художественного слова. Содержание: - Вступление - Сказка про орка (Забава первая первого дня) - Миртовая ветка (Забава вторая первого дня) - Перуонто (Забава третья первого дня) - Вардьелло (Забава четвертая первого дня) - Блоха (Забава пятая первого дня) - Кошка-Золушка (Забава шестая первого дня) - Купец и его сыновья (Забава седьмая первого дня) - Козья морда (Забава восьмая первого дня) - Волшебная лань (Забава девятая первого дня) - Ободранная старуха (Забава десятая первого дня) - Капель. Эклога Перевёл с неаполитанского Пётр Епифанов Исполняют: заслуженный артист РФ Сергей Чонишвили и актриса Московского академического театра сатиры Ольга Кузнецова

Дюма Александр - Виконт де Бражелон. Том I. Часть вторая
Дюма Александр - Виконт де Бражелон. Том I. Часть вторая

Кардинал Мазарини умирает, завещав королю значительную денежную сумму. Наконец-то Людовик может быть свободен и управлять страной самостоятельно. Но для этого в ближайшем окружении ему нужны надежные люди. Король срочно вызывает в Париж д’Артаньяна. Кому, как не лейтенанту мушкетеров он может доверить свою жизнь и безопасность. А распоряжаться казной поручено Кольберу - преданному секретарю Мазарини. Получив от Кольбера сообщение о том, что на восстановление крепости
Бель-Иль расходуется слишком много государственных средств, Людовик отправляет д’Артаньяна инспектировать строительство. К удивлению мушкетера, работами по укреплению крепости руководят его давние друзья Портос и Арамис.

 

©&℗ ИП Воробьев В.А.

©&℗ ИД СОЮЗ

Перевод с французского

 


Так же не пропустите ранее вышедшие аудиокниги Александра Дюма «Три мушкетера», «Двадцать лет спустя»

Чавчавадзе Илья - Сборник стихов
Чавчавадзе Илья - Сборник стихов

Князь Илья Григорьевич Чавчавадзе был выдающимся грузинским поэтом, публицистом, борцом за национальную независимость Грузии. Представитель кварельской ветви княжеского рода Чавчавадзе, он получил юридическое образование в Санкт-Петербурге. 
В 1864 году, когда проходила освободительная крестьянская реформа в пределах Кавказского наместничества, Чавчавадзе был командирован в Кутаисскую губернию в качестве чиновника особых поручений, чтобы разобраться во взаимоотношениях помещиков и крестьян. В том же году он стал мировым посредником Душетского уезда Тифлисской губернии, а спустя десять лет и мировым судьей в том же уезде. Чавчавадзе также состоял председателем общества распространения грамотности среди грузинского населения. Илья Чавчавадзе переводил на грузинский язык Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Гейне, Шиллера и Гете. Совместно с князем Иваном Мачабели осуществил перевод "Короля Лира" Шекспира. 

«Горам Кварели»

 «Пусть я умру»

 «Страдал и я»

 «Элегия»

 «Муша»

 «Песня грузинских студентов»

 «Весна»

 «Как поступали, или История Грузии XIX века»

 «Базалетское озеро»

 «Видение» (поэма)

 «Мать и сын» (сцена из будущей жизни)

 «Дмитрий Самопожертвователь» (поэма)

 «Отшельник» (легенда).

 

 

 

© перевод Николай Заболоцкий (наследники)

©&℗ ИП Воробьев В.А.

©&℗ ИД СОЮЗ

Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги: Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», Важа Пшавела «Этери», «Гость и хозяин», Давид Гурамишвили «Давитиани», Илья Чавчавадзе «Дмитрий Самопожертвователь», Акакий Церетели «Сборник стихов», Тициан Табидзе «Сборник стихов», Григол Орбелиани «Сборник стихов»

Использованы материалы сайта: https://sputnik-georgia.ru/20161108/Ilja-Chavchavadze-borec-za-nezavisimost-stavshij-svjatym-233749138.html-zakavkaz/gruzinskaja-literatura/grigol-orbeliani-i-ego-romanticheskaya-lirika/4881/?q=471&n=4881