реклама
Бургер менюБургер меню

Рамина Латышева – Жемчужина Зорро (страница 154)

18

Да, ей показалось, что виноградный сок был несколько забродившим, но сочетание напитка с глазурью и тестом закуски перебило все вкусовые ощущения. В итоге молодой человек добился того, что она совершенно потеряла над собой контроль и выболтала ему все, что он хотел от нее узнать. Ведь это тоже была одна из причин, почему он забрал ее из дома губернатора. Изабелла сжала кулачки. Ему даже ничего не пришлось у нее выпытывать: она сама в красках рассказала ему про все похождения. Он просто воспользовался ее неопытностью и тем, что она сама не знала, что пьяна!

– Совсем совесть потеряла! – гундела Керолайн, приводя в порядок спутавшиеся после сна волосы своей принцессы.

Изабелла закрыла глаза. Господи, как она себя вела… Это же верх распущенности и бесстыдства. Ее беспардонные расспросы про Катрин; ее возлежание на диване; ее столь близкий контакт с ее спутником, который она же сама и провоцировала; ее танцы, когда она уже не могла сама переставлять ноги и висела у него на шее; ее взгляды. Она же пыталась снять с него рубашку, потому что ей хотелось взглянуть на рисунок на его плече!.. И она снова называла его по-имени. Вернее, по псевдониму. Хотя с момента их пребывания на нижнем этаже Подземелья она зареклась это делать, пообещав самой себе обращаться к нему исключительно с приставкой "сеньор".

Изабелла уронила голову на руки.

Да и все, что она сказала ему про его дело и про его связи с Лукардом… Она выдала ему все, что знала. Совершенно все. В такой манере и таким тоном…

Керолайн молча встряхнула ее за плечи и посадила в прежнюю позу.

Конечно, он улыбался. Смотрел на ее невменяемое состояние и веселился. Без зазрения совести!

– Ты можешь сидеть спокойно?! – весьма ощутимо стукнула ее расческой по голове фрейлина.

Изабелла выпрямилась и встретила в зеркале собственное отражение. Неужели она думала, что сможет обмануть его? Или что-то скрыть? Да у нее заведомо не было ни единого шанса. Она глубоко вздохнула. Какой потрясающий ход… За один выпад поразить сразу три цели. Он, действительно, подарил ей ощущение уюта и спокойствия и сделал все, чтобы она хоть ненадолго смогла расслабиться. Кроме того, он быстро и безболезненно узнал от нее все, что ему требовалось относительно ее осведомленности о его доме и связях. И еще он, несомненно, взял короткий отдых и для себя, ведь страшно было даже подумать, сколько сил и ресурсов нужно было потратить на то, чтобы переместить огромные склады с одного конца полуострова на другой. По предварительным оценкам между этими точками должно быть около полутысячи километров по суше и еще больше по воде. А еще это цунами. И то нападение отряда Монте…

Изабелла топнула ножкой: она так и не узнала, как же он тогда выбрался от них!

– Будешь своему жениху ногами топать! – донеслось сзади.

Изабелла вздрогнула от неожиданности.

– Да, ты же еще не в курсе: дон Диего приезжает сегодня вечером. Так что постарайся хотя бы проветриться от запаха вина, а то такое ощущение, что тебя макали в него с головой! Вот уж невеста будет: загляденье! Не успела замуж выскочить – уже напилась от счастья!

– Керолайн.

– Что?!

– Это же не по-настоящему.

– Своему жениху и свекру будешь рассказывать, как ты не по-настоящему напилась и целую ночь шаталась где-то с чужим мужчиной, учитывая, что ты уже помолвлена!

– Ты только вчера была против моей помолвки…

Фрейлина свирепо замолчала.

– А откуда ты узнала, что он сегодня приезжает? – попыталась сменить тему Изабелла.

– Голубь сегодня прилетел к дону Алехандро. Птица такая, знаешь? Или уже обо всем забыла за эту ночь?

– Я знаю, что такое голубь.

– Ну хоть здесь повезло!

Фрейлина закончила ворожить над прической своей принцессы и подошла к шкафу.

– Хоть бы уже быстрее объявить о вашей помолвке, – глухо раздался ее голос из-за дверцы – и перевезти сюда все наши вещи из крепости, наконец. Надеть совершенно нечего. Хотя, конечно, странно, что ты переедешь сюда еще до свадьбы. Но, учитывая нестандартную ситуацию, думаю, это простительно. Тем более что гасиенда огромная, и если вы будете жить в разных ее концах – не факт, что вообще сможете увидеться в течение дня.

Изабелла приросла взглядом к блестящему украшению на трюмо. Ее заколка. Ей это не приснилось. Он, в самом деле, украсил ее невообразимым количеством драгоценных камней.

Значит, он простил ее? Или это означает его извинения за то, что он вынужденно довел ее до такого состояния, чтобы узнать уровень ее осведомленности? Дорого же он оценил ее потенциальные сведения о нем… Или это за ее молчание? Но если бы он не был уверен в том, что она никому ни о чем не проговорится, он не стал бы отвечать на ее вопросы. Значит, он был уверен в том, что эта информация останется только между ними? С другой стороны, кроме того, что он переместил склады и вывел корабли в море, ничего сверхъестественного он ей не сказал. О причинах, которые он назвал ей, она и сама смогла бы догадаться: они были вполне предсказуемы, а последующие действия логичны и рациональны.

Нет, она никогда не сможет его просчитать.

– Одеваемся – и вниз, – скомандовала Кери. – И постарайся держаться от всех подальше. И вот тебе персик. Съешь. Может, хоть немного перебьет запах вина. И вот еще что, – она встала посреди комнаты и уткнула руки в талию, – не соизволишь рассказать, где ты была и чем вы всю ночь занимались?

– Отдыхали, – вяло отмахнулась Изабелла.

– Мне это ни о чем не говорит.

– Ну танцевали при свечах в огромной пустой гасиенде с группой невидимых музыкантов, – глухо доложила Изабелла.

Кери всплеснула руками и тут же подлетела к стулу своей принцессы с мотком одежды.

– Рассказывай, – выдохнула она и вся обратилась в слух.

– Это была долгая ночь…

– Ваше Высочество, как Ваше самочувствие?

– Спасибо, сэр Генри, все в порядке.

– Вчера был такой тяжелый вечер. Возможно, Вам стоило отказаться от приглашения сегодня, и бал перенесли бы на другой день.

– Нет, все хорошо. Не волнуйтесь.

– Пожалуйста, если Вам что-то понадобится, сразу же дайте мне знать.

– Непременно. Благодарю Вас.

Торжественный ужин по случаю спасения жизни принцессы Изабеллы, а также жителей Эль Пуэбло от цунами был в самом разгаре. Едва девушки успели спуститься к позднему завтраку, как в гасиенду де ла Вега приехал гонец из крепости с приглашением от Фионы на очередное празднество.

– Она не дает продохнуть, – несколько напряженно отреагировал Рикардо, пришедший вместе с отцом к общей трапезе, приняв приглашение и закрыв за посыльным дверь.

Было понятно, кого он имел в виду. Этот бал был очередным вызовом для Зорро, ведь между строк читалось, что это мероприятие был организовано, главным образом, в честь молодого человека, и его, как никого другого, ждали сегодня вечером в крепости. Он не смог бы отказать, и это было ясно как белый день. Десятки семей жаждали поблагодарить его лично за невероятное спасение от гнева стихии их детей, матерей и отцов, и Фиона прекрасно сумела этим воспользоваться. День за днем она выбивала самую опасную фигуру дома губернатора из строя, планомерно выматывая своими выпадами и старясь обессилить, ведь для Зорро любой праздник превращался в очередную негласную войну.

На предложение Керолайн отказаться от приглашения и перенести бал на другой день дон Алехандро и дон Ластиньо ответили отрицательно и сказали, что им необходимо было как можно быстрее ввести в игру дона Диего, который, получив от отца письмо, сумел завершить свои дела на два дня раньше и еще вчера утром выехал из Ла Пас. А сейчас они вышлют ему навстречу гонца и сообщат, что ему придется сразу по приезду появиться в крепости. Из этого известия девушки поняли, что присоединение дона Диего к их небольшой коалиции было не сиюминутный решением, а принятым заранее ходом, ждавшим подходящего случая.

Объявление о помолвке станет очень сильным ударом для Фионы и Монте, и его необходимо было нанести как можно быстрее. Кроме того, отправление кораблей планировалось уже через неделю, и нельзя было больше ни дня оставлять английский двор в неведении относительно дальнейшей судьбы их принцессы.

Поэтому, обходя всю семью за километр и стараясь даже не дышать в сторону родственников, Изабелла при помощи Керолайн через несколько часов после завтрака была приведена в форму и готова к выходу. Для этого, правда, Рикардо пришлось съездить в крепость за очередными нарядами, но результаты общих усилий стоили того: втыкая шпильку за шпилькой в прическу своей принцессы, фрейлина не переставала восхищенно щебетать о том, что, несмотря на грязные ночные похождения, так восхитительно Изабелла еще никогда не выглядела.

Керолайн выбрала для своего гулящего сокровища светлое кремовое платье с открытыми плечами и длинными обтягивающими кружевными рукавами. На этот образ ее натолкнул вид обновленной заколки, для объяснения судьбы которой Изабелле пришлось нагородить целое собрание сочинений. В том, что Керолайн поверила ее сумбурным рассказам, Изабелла осталась совершенно не уверена, однако заколка была без шансов на возражения водружена на полагавшееся ей место и вкупе с нежнейшими бриллиантовыми украшениями завершила блистательный образ для бала.

Дом губернатора произвел фурор своим появлением, потому что как никто другой умел держать марку и собрал под своей крышей опытнейших представителей светских раутов. Более того, к ним по дороге примкнули новые союзники в лице дона Антонио и его сына, в результате чего к крепости подъехал целый кортеж из четырех карет. Последней каплей в пользу их весов стало появление Зорро, приехавшего тем не менее на полчаса позже и отдельно от них.