реклама
Бургер менюБургер меню

Рамина Латышева – Жемчужина Зорро (страница 130)

18

Может, у него есть место, где он сможет спрятаться? Или он развернет Торнадо? Или эта гнедая лошадь Рикардо обладает какими-то скрытыми возможностями: сверхвыносливостью, способностью галопировать на большие расстояния, возрастающей скоростью? Что-то же должно быть?

Или ничего?.. Или он сам не ожидал, что засада окажется всего в нескольких шагах от их собственной позиции? Ведь это было единственным моментом, не поддающимся точному определению. Ирония судьбы. Прихоть человеческого разума. Тайный отряд мог оказаться в совершенно любом месте. Расположись он дальше хоть на сотню метров – и Зорро не нужно было бы так настойчиво привлекать к себе внимание. Он распустил бы лошадей и уехал на Торнадо в противоположную от Эль Пуэбло сторону. И никто и никогда не смог бы его догнать.

Но Монте оказался слишком близко к английской принцессе. Слишком близко…

Одинокий протяжный свист раздался в ночной тишине. Рикардо непроизвольно остановился и резко посмотрел через плечо – интуитивное движение, не дающее никакого ответа на немой вопрос, застывший в его глубоких карих глазах. Ведь открытое пространство прерии, где они последний раз видели своего покровителя, давно осталось за деревьями, и сейчас невозможно было увидеть даже крохотного участка главной дороги. И все же молодой человек обернулся…

Этим свистом Зорро всегда призывал своего коня. Неужели он до сих пор не пересел на него? Неужели он до сих пор не оторвался от погони? Неужели все еще уводил за собой преследователей английской принцессы? Жуткое предчувствие беззвучно опустилось на их головы сквозь звенящую тишину. Они все в тайне надеялись, что Торнадо уже вернулся к своему хозяину.

Еще один свист. В груди все сжалось и заныло. Рикардо замер на месте, девушки превратились в два каменных изваяния с обеих его сторон.

Далекий хор голосов, отдаваясь страшным воем, ворвался в их воспаленный слух.

Неужели догнали? Неужели не смог уйти?

Все, что угодно. Господи, все что угодно! Она готова была отдать все, что у нее было, равно небу и земле, лишь бы он был цел. Только бы он остался жив…

Один против двенадцати. И все, что у него было, это острый клинок, загнанная лошадь и собственная храбрость.

Отдающийся эхом гомон, похожий на водоворот ликующих криков, повис над деревьями, разрывая сознание и кроша на острые осколки весь видимый мир.

Путь они узнают его имя, пусть заберут все, что у него есть, лишь бы они не отняли его жизнь! О, Боже, храни его! Храни…

Почти неслышное дыхание легким всхлипыванием на короткое мгновение смягчило дикий гул разнородных голосов – Кери закрыла лицо руками и уткнулась в плечо Рикардо. Он медленно перевел взгляд на ее голову и хрипло произнес:

– Домой.

В окне большой гостиной главной гасиенды поселения сквозь плотно задернутые гардины на протяжении последних двадцати минут непрерывно мелькали быстрые тени. Молодые люди добрались до дома губернатора раньше срока, неся с собой не только возвращение английской принцессы, но и страшные известия.

Изабелла, свернувшись клубком, недвижно лежала в кресле, где в последний раз сидел Зорро. Керолайн билась в истерике на диване и никак не могла успокоиться. Рикардо и дон Ластиньо поочередно бегали на кухню то за водой, то за салфетками, то за нюхательной солью. Дон Алехандро молча и без единой эмоции на строгом лице измерял шагами комнату в длину и в ширину.

Зорро до сих пор не пришел. Через пять минут должно было стукнуть полчаса с того момента, как они все планировали собраться под этой крышей. Он никогда не опоздал бы так сильно… Эта мысль стучала в висках у всех, кто находился в главном зале. Равно как и мысль о том, что они сейчас были готовы пойти вразрез со всеми своими планами и согласиться на любые переговоры.

Изабелла до онемения в пальцах сжимала в руках черную жемчужину.

Только бы он был жив., Господи, только был бы жив…

– Давайте будем ждать его на улице, – с трудом выдавила Керолайн и, опять ударившись в слезы, повалилась на диван.

Рикардо быстро подошел к ней и, встав на одно колено, взял за руки:

– Нам не следует показываться на улице раньше времени, – тихо произнес он, поднося бледные пальчики к своим губам.

– Может, он уже рядом, только ранен и не может дойти, – разревелась фрейлина.

У Изабеллы внутри все перевернулось и упало в пустоту.

– Он дойдет в любом состоянии, – молодой человек поднялся с пола и, взяв Керолайн на руки, словно ребенка, почти неслышно начал ей шептать. – Если его нет, значит, он еще не все успел сделать. Ему нужно время.

– Но он сказал, что мы встречаемся через двадцать минут, – затряслась девушка, спрятав лицо у него на груди.

– Значит, ему понадобилось больше, – гладил ее по голове Рикардо.

– Давайте хотя бы откроем дверь, – донеслись с его груди ее сдавленные рыдания.

– Хорошо, я сейчас открою.

Изабелла услышала, как ее брат осторожно посадил Кери на диван и направился в сторону входной двери. В тот же момент она сама почувствовала, как кто-то подошел к ее креслу и, сев на широкий подлокотник, обнял за плечи. Это был ее отец. Девушка немного пошевелилась и снова замерла. Вся ее семья была здесь. На ее земле. Ее родители, ее брат и крестный. И даже самая близкая подруга. Все были рядом. Кроме него. Без которого этого всего могло не быть.,

Раздался легкий шум открываемой двери. Из соседнего помещения сразу же ворвалась ночная прохлада. Линарес вернулся в зал и сел на диван к своей белокурой музе.

– Его нет? – прошептала она.

– Пока нет.

Кери с трудом подавила надрывный вздох и, зажмурившись, уткнулась в подушку. Ждать больше было невыносимо.

Послышались еще чьи-то шаги, остановившиеся около кресла на противоположной стороне стола.

– Что бы ни случилось, завтра английской принцессе надо будет появиться в крепости и провести аудиенцию, – твердо произнес дон Алехандро, занимая свое место.

– Но необходимо что-то делать с будущей ночью, – вступил в разговор дон Ластиньо. – Мы планировали, что Изабелла и Керолайн останутся завтра спать в крепости…

Он не стал договаривать. И так было понятно, что за крепостью должен был наблюдать Зорро или его помощники, не позволившие бы кому бы то ни было вывезти оттуда принцессу или войти и выйти незамеченным. Теперь же впереди их ждала совершенная неопределенность.

– Девушки будут спать в одной спальне, – раздался голос Рикардо. – Я ночью проберусь через окно и останусь в смежном помещении.

Губернатор негромко постучал пальцами по столу. Повисла задумчивая тишина.

– Пожалуй, сейчас это единственный способ обеспечить их безопасность, – согласился он через минуту. – Девочки, вы сможете заночевать в одной кровати?

– Мне все равно, – тихо произнесла Кери.

Изабелла ничего не ответила.

– Тогда пока остановимся на этом.

В итоге еще получаса переговоров за овальным столом было утверждено, что сразу же после аудиенции девушки под предлогом званого ужина в честь возвращения и доброго здравия английской принцессы будут на пару часов приглашены в гасиенду губернатора. Это время им понадобится для того, чтобы оценить сложившуюся в их отсутствие ситуацию в крепости, проанализировать результаты встречи с Фионой, советниками и английским двором, а также подготовиться на основании полученных сведений к грядущей ночи. На этом дон Алехандро отдал распоряжение готовиться ко сну.

Последней мерой предосторожности в эту ночь, которая, по словам губернатора, была предусмотрена Зорро, являлось их общее перемещение в гасиенду Линарес через небольшую калитку в саду. Фрейлина была доставлена туда на руках. Изабелла же, не чувствуя ног, шла рядом с отцом, почти повиснув у него на плече. Девушки, сильно замедляя движение, ежеминутно оборачивались в сторону дороги, и Керолайн уже перед входом на территорию сада дона Ластиньо попросила подождать еще хоть пару минут.

Они постояли две минуты. Потом еще две. И еще пять. Но ничто и никто не появился в их поле зрения в прохладном ночном воздухе. Ни единого звука. Ни стука подков Торнадо, ни шороха плаща, ни едва уловимых шагов.

Ничего. Его не было. Он не пришел.

– Чертов Монте, где его носит?! Уже три часа ночи!

– Подожди, моя госпожа. Может, он был прав, и Изабелла возвращается не завтра, как они объявили, а сегодня.

– Конечно, он у тебя все время прав, – махнула рукой принцесса и подошла к окну.

Темные крепостные стены, тени ночной охраны.

– Как в тюрьме, черт возьми, – негромко выругалась Фиона. – Не могли дать комнату получше? У Изабеллы-то окна выходят на лес и степь.

– Прерию.

Принцесса недобро обернулась в сторону подруги, сидящей за ночным столиком и внимательно читающей какую-то книгу, однако оставила ее замечание без ответа и вместо этого произнесла:

– Сейчас как никогда хотелось бы верить, что Монте прав. – Она снова повернулась к окну. – Как думаешь, Шарли, что мне завтра надеть в случае, если моя сестра вдруг не вернется? – Она дважды хмыкнула. – Сразу примерить черное или еще пару дней ходить в обычном платье в надежде на ее возвращение?

– Я уже приготовила твой бежевый наряд, – отозвалась Шарлотта, не отрываясь от чтения.

– Да? – недоверчиво протянула Фиона. – Что-то я не видела.

– Висит в левом шкафу, – вздохнула служанка.

– Ну ладно.

И принцесса снова уставилась на неизменный пейзаж за стенами ее спальни. Прошли несколько минут полной тишины, нарушаемой только потрескиванием свечей на столике Шарлотты и приносимыми ветром негромкими обрывками фраз крепостного гарнизона.