реклама
Бургер менюБургер меню

Ральф Питерс – Война 2020. И летели наземь самураи... (страница 40)

18

     — У нас очень маленький запас времени на случай ошибки, — сказал Такер Уильяме.

     Тейлор пожал плечами.

     — Строго говоря, это очень "экономная" операция.

     — Все будет нормально, — сказал Козлов, который все еще был взволнован. Вначале он сомневался в том, что генерал Иванов согласится помочь, и его не меньше других удивило, что советское командование мгновенно дало согласие американцам. — Район, где вы будете осуществлять дозаправку, не является промышленно развитым, поэтому противник ограничился обходом наших сил в устье Волги. Вот здесь, к востоку, есть очень большие участки открытой, ровной местности. И это очень удобно.

     — А генерал Иванов абсолютно уверен, что они смогут обеспечить нас топливом? — спросил Тейлор, все еще скептически относясь к этой неожиданной удаче. — И именно в этом месте? И именно в назначенное время?

     — Да, конечно, — ответил Козлов мгновенно.

     — Хорошо. Тогда совсем другое дело. — Он повернулся к Мередиту: — Мерри, разложи опять карту Баку. Давай еще раз обсудим это с Виктором и послушаем, что он об этом думает.

     Мередит разложил на столе другую карту. Вначале оперативная группа попыталась уместиться вокруг небольшого экрана компьютера, но затем они решили использовать старое испытанное средство и разложили карты, что значительно облегчило работу Козлова.

     — Виктор, — сказал Тейлор, — мы просмо" трели местность. Карты и фотографии, сделанные с воздуха, убеждают нас, что лучше всего будет подойти с севера, используя в качестве прикрытия полуостров. Что вы об этом думаете?

     На лице Козлова отразилось сомнение.

     — Да, я думаю, вы сможете это сделать, если захотите. Но, возможно, лучше подойти другим путем. Видите ли, на полуострове за горным хребтом спрятана радиолокационная станция. А вы не рассматривали возможность подхода с востока? Со стороны моря? Там очень много нефтяных вышек, Я не знаю, как это по-английски?

     — Буровые платформы? — спросил Мередит.

     — Да, буровые платформы. Они сделаны из металла. И они создадут естественный эффект экранирования радара. Я это знаю, потому что наши радары никогда ничего не могли обнаружить в этом секторе.

     — Черт побери, — сказал полковник Уильяме. Он жевал высушенные груши из сухого пайка. — Никакие сведения не могут сравниться с информацией, полученной из первых рук.

     — Видите, подход с этой стороны очень удобен, — продолжал Козлов. — Здесь очень много ориентиров как для глаза, так и для компьютера. Кроме того, со стороны города вы не столкнетесь со средствами противовоздушной обороны. — Он показал рукой на угол карты, где был увеличенный план города. — Вот видите. Здесь есть телевизионная башня. Но вы лучше подойдите отсюда. Здесь будет высокое здание гостиницы "Москва", а здесь парк имени Кирова. Вот здесь, с востока.

     — Если станем подходить отсюда, то мы как раз пролетим над толпой, — сказал полковник Уильяме, — если эти типы еще будут там.

     — Я думаю, что у них нет зенитного оружия, — сказал Козлов.

     — Правильно, — сказал Тейлор. — Виктор, есть ли на парадной площадке какие-нибудь заграждения и что вот это здесь, прямо перед штабом? Возможно, здесь есть что-нибудь такое, что не видно достаточно четко на изображении компьютера.

     — Нет, там ничего нет, конечно, если не будет бронетранспортеров. Эта площадка совершенно ровная. Я это очень хорошо помню. Весной вода долго оттуда не стекала. Из-за этого ботинки ужасно портились.

     — Хорошо, вы видели наши "М-100". Сколько, по вашему мнению, машин может разместиться здесь?

     — Я думаю, только шесть. Может быть, семь.

     — Отлично. Это больше, чем надо. Мы получили измерения, произведенные на основе имеющихся изображений, но лучше услышать это от человека, побывавшего на этой площадке.

     — Вы знаете, — сказал Козлов, — там есть еще и крыша. Она не отмечена на схеме, но она железобетонная и служила в качестве вертолетной площадки. Она довольно большая. Вы можете приземляться на обычной вертолетной площадке?

     Эти слова заинтересовали Тейлора.

     — Нам повезло. И эта площадка является крышей здания штаба?

     — Да, она использовалась для генеральского вертолета.

     — Что ж, это еще лучше. Таким образом, мы можем войти в здание штаба вот отсюда?

     Козлов непонимающе посмотрел на американцев. Формулировка Тейлора озадачила его.

     Мередит быстро перевел вопрос на русский язык.

     Недоумение исчезло с лица Козлова.

     — Да, конечно. Хотя здесь может быть охрана.

     Тейлор взял подробный план всех этажей здания, нарисованный Козловым.

     — Хорошо, Виктор, вы уверены, что оперативный центр будет по-прежнему именно здесь?

     - Он должен быть здесь. Это единственная большая комната в доме, и только здесь есть вся необходимая проводка.

     — Хорошо. А это, должно быть, машинный зал?

     Козлов покусывал губы своими темными, как кофе, зубами.

     — Я уверен, что да. Вся специальная проводка идет только сюда, а затем сюда. Нам очень много пришлось поработать для того, чтобы переделать проводку в здании. А здание очень старое.

     — А вы не думаете, что они могли провести новую проводку?

     Козлов пожал плечами.

     — Я не могу сказать наверняка, но это очень трудно.

     — Ну что же, нам придется рискнуть. Если один вертолет сядет на вертолетную площадку, скажем, три — на центральный двор, и два будут с воздуха прикрывать нас всех… пока группа с вертолетной площадки проберется в компьютерный зал и оперативный центр.

     Козлов провел пальцем линию на плане.

     — Возможно, удобно подойти отсюда. Здесь находится лифт, предназначенный специально для генерала, но это слишком опасно. Я думаю… вот здесь есть лестничная клетка.

     — Здесь? — спросил Тейлор, нагибаясь ниже над картой, чтобы рассмотреть план, нарисованный Козловым в вертолете. Тейлор пальцем показал на маленький заштрихованный квадрат.

     — Да, это лестничная клетка. Вы должны пройти три лестничных пролета и тогда окажетесь в главном коридоре. Оперативный центр и компьютерный зал вот здесь. Все очень просто.

     — Да, это просто, — сказал Уильяме.

     Тейлор кивнул:

     — Отлично. Если мы сможем спуститься по этой чертовой лестнице. Эта лестничная клетка отличный капкан.

     Все посмотрели на Тейлора. Высохшая кожа на его лице стала почти восковой. У американских офицеров не было даже времени хоть немного смыть водой слой копоти и грязи. И хоть чуть-чуть снять накопившуюся усталость.

     Тейлор усмехнулся.

     — Но я не вижу другого выхода. Таким прямым путем подхода нельзя не воспользоваться. — Он посмотрел на Козлова. — Мы попробуем пойти этим путем, Виктор. Огневые подразделения основной диверсионной группы могут нанести удар с парадной площади. Если мы сможем, мы соединимся. Если нет, они отлично отвлекут от нас внимание противника. — Тейлор покачал головой. — Я ненавижу вести бой в лестничных клетках. Я потерял отличного сержанта таким образом, когда мы во второй раз брали американское консульство в Гвадалахаре.

     — Классический пример хирургической операции, — прокомментировал полковник Уильяме, глядя на план из-за плеча Тейлора.

     Тейлор выпрямился, пытаясь снять напряжение с мышц спины.

     — По-моему, вовсе нет, Такер. Это классический пример воздушного налета. Удар наносится неожиданно. Ликвидируются все движущиеся цели. Делаешь свое дело. Расчищаешь район. Главный девиз — внезапность, скорость и использование всей имеющейся в наличии огневой мощи. — Тейлор повернулся к Мередиту и Паркеру. — Я хочу осуществить нападение при заходе солнца. Мы будем лететь с востока, то есть лететь из темноты. Я хочу атаковать в то время, когда еще будет достаточно светло, и мы сможем видеть ориентиры, и в то же время достаточно темно, чтобы мы могли незаметно подкрасться и размозжить им головы. — Тейлор окинул взглядом всю оперативную группу. — Мы спустимся с неба, подобно самой смерти. Мы должны испугать их.

     Тейлор посмотрел на Райдера. Ему было неловко смотреть на молодого уорент-офицера, а потом еще труднее отвести взгляд. Это сходство Райдера с молодым человеком, которого настигла такая жуткая смерть в Африке, — было плохим, очень плохим знамением.

     — Шеф, — сказал Тейлор, — сколько времени вам потребуется на то, чтобы выполнить свою задачу в компьютерном зале?

     Райдер переминался с ноги на ногу, его лицо выражало неуверенность. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

     — Наверное, пятнадцать минут? — подсказал полковник Уильяме.

     — Я полагаю, что примерно так, — сказал Райдер. У него был типичный акцент уроженца Среднего Запада.

     — Никаких догадок, — строго сказал Тейлор, — скажите нам точно, сколько вам необходимо времени.

     Молодой офицер покраснел.

     — Если вся аппаратура в рабочем состоянии, — сказал он, — то, я думаю, полчаса будет достаточно. Видите ли, я должен вклиниться…

     — Тридцать минут, — сказал Тейлор. — Они у вас будут. Теперь Мерри. Скажи мне, какая информация у тебя есть о возможностях сил ответного удара противника. Чем они располагают? Где они находятся? Каково время реакции? Ты ведь знаешь, что меня интересует.

     — Да, сэр, — начал Мередит. — На территории самого штаба…