Пратчетт Терри – Правда (страница 7)
– А теперь я должен лететь, – сказал казначей. – Но не должен.
Лорд Витинари, патриций Анк-Морпорка, потыкал пером в чернильницу. В ней был лед.
– Неужели у тебя и нормального камина нет? – спросил Гьюнон Чудакулли, первосвященник Слепого Ио и неофициальный представитель городских религиозных кругов. – Я, конечно, не любитель духоты, но тут же заледенеть можно!
– Прохладно, да, – отозвался лорд Витинари. – Как странно – лед светлее остальных чернил. Как по-вашему, чем это вызвано?
– Полагаю, наукой, – туманно ответил Гьюнон. Как и его брат-волшебник, аркканцлер Наверн, он не любил задаваться очевидно нелепыми вопросами. И богам, и магии требовались крепкие здравомыслящие люди, а братья Чудакулли были крепки, точно камни. И во многих отношениях столь же здравомыслящи.
– А. Впрочем, мы отвлеклись… О чем вы говорили?
– Ты должен положить этому конец, Хэвлок. Мы же пришли к… согласию.
Казалось, все внимание Витинари поглотили чернила.
– Должен, ваше высокопреподобие? – тихо сказал он, не поднимая взгляда.
– Ты
– Напомните мне, пожалуйста… Смотрите-ка, он всплывает и погружается…
Гьюнон вздохнул.
– Слова слишком важны, чтобы доверять их машинам. Мы не против граверов, ты это знаешь. Мы не против того, чтобы слова надежно приколачивали к странице. Но слова, которые можно разобрать и сделать из них другие… это попросту опасно. И я думал, что ты тоже против, разве нет?
– В целом да, – ответил патриций. – Но долгие годы управления этим городом, ваше высокопреподобие, научили меня тому, что к вулкану тормоза не приделаешь. Иногда лучше позволить таким вещам идти своим путем. Обычно он приводит их к смерти.
– Раньше ты не отличался такой мягкостью, Хэвлок, – сказал Гьюнон.
Патриций устремил на него холодный взгляд, продлившийся секунды на две дольше, чем его можно было комфортно выносить.
– Гибкость и понимание всегда были для меня ключевыми словами, – сказал он.
– Бог мой, неужели?
– Это так. И мне очень хотелось бы, чтобы вы, ваше высокопреподобие, а также ваш брат со свойственной вам гибкостью уяснили, что это предприятие основано гномами. Известно ли вам, где находится крупнейший город гномов?
– Что? О… погоди-ка… кажется, он где-то…
– Да, поначалу все отвечают именно так. Но на самом деле это Анк-Морпорк. На сегодняшний день здесь обитает больше пятидесяти тысяч гномов.
– Не может быть!
– Уверяю вас. На данный момент у нас очень хорошие отношения с гномьими общинами Медной горы и Убервальда. Имея дело с гномами, я неизменно заботился о том, чтобы дружеская рука города была всегда устремлена наклонно вниз. А в условиях нынешнего похолодания, я уверен, все мы очень довольны, что баржи с углем и ламповым маслом прибывают от гномьих рудников ежедневно. Понимаете, о чем я?
Гьюнон украдкой взглянул на камин. Как ни странно, в нем лежал один-единственный дымящийся кусочек угля.
– И, разумеется, – продолжил патриций, – становится все сложнее игнорировать этот новый способ, хм, печати, когда крупные словопечатни уже существуют в Агатовой империи и, как вам наверняка известно, в Омнии. А из Омнии, как вы, без сомнения, знаете, омнианцы в огромных количествах экспортируют свою священную Книгу Ома и свои горячо любимые буклеты.
– Бредни фанатиков, – сказал Гьюнон. – Тебе давно стоило их запретить.
И вновь взгляд продлился слишком долго.
–
– Э-э, когда я говорю
–
Гьюнон Чудакулли совершил отчаянную попытку разрядить атмосферу:
– По крайней мере, дважды, ахаха.
– Прошу прощения?
– Я сказал… по крайней мере, дважды… ахаха.
– И снова прошу прощения, но я не понимаю.
– Это была, э-э, небольшая острота, Хэв… милорд.
– О. Да. Ахаха, – сказал Витинари, и слова его увяли в воздухе. – Нет, боюсь, что омнианцы имеют полное право распространять свои благие вести об Оме. Но не падайте духом! Уж конечно, у вас найдутся какие-нибудь благие вести об Ио?
– Что? О. Да, конечно. Он в прошлом месяце чуток простыл, но уже здоров и бодр.
– Замечательно. И
– Значит, такова ваша позиция, милорд?
– А вы думаете, у меня есть другая? – сказал лорд Витинари. – Мои мотивы, как всегда, совершенно прозрачны.
Гьюнон подумал, что «совершенно прозрачны» может значить как то, что они видны насквозь, так и то, что их не видно вообще.
Лорд Витинари просмотрел какие-то бумаги.
–
– А. Понимаю, – сказал Гьюнон.
– Слова – топливо цивилизации, ваше высокопреподобие. Слова – и
– Туман, – сказал первосвященник.
Витинари вздохнул. Погода частенько отказывалась подлаживаться под нужды нарратива.
–
– Конечно. Клики всяких проходимцев так и норовят продать мне какую-нибудь…
– Я имею в виду, что теперь можно послать сообщение по семафору в Орлею и заказать… пинту креветок, если вам их захочется. Разве это не замечательно?
– Но они же испортятся, пока их сюда везут, милорд!
– Разумеется. Это был лишь пример. А теперь представьте себе, что креветка – это сгусток информации! – сказал Витинари; глаза его сверкали.
– Вы намекаете, что креветки можно переслать по семафору? – спросил первосвященник. – Полагаю, их можно перекидывать с одного на…
– Я собирался подвести к тому, что информация
Он подошел к столу, на котором была разложена карта мира. Это была рабочая карта, то есть такая, с которой хозяин часто сверялся. Ее покрывали заметки и отметки.
– Мы всегда высматривали захватчиков со стен, – сказал Витинари. – Всегда считали, что перемены являются извне, обычно на острие меча. А потом огляделись и обнаружили, что они исходят из голов людей, на которых мы и внимания на улице не обращаем. При определенных обстоятельствах удобнее бывает такие головы отрубить, но в последнее время их стало очень уж много.
Он указал на исписанную карту.
– Тысячу лет назад мы считали, что мир – это чаша. Пятьсот лет назад мы были уверены, что мир – это шар. Теперь мы знаем, что он плоский и круглый и плывет через космос на спине черепахи. – Витинари обернулся и снова улыбнулся первосвященнику. – Разве вам не интересно, какую форму он примет завтра?
Однако в семействе Чудакулли было не принято выпускать из рук ниточку, пока не распустишь все одеяние.
– И к тому же у них ведь такие маленькие клешни, так что они, наверное, будут цепляться…
– Кто будет цепляться?
– Креветки. Они будут цепляться за…
– Вы воспринимаете мои слова чересчур буквально, ваше высокопреподобие, – резко сказал Витинари.
– О.