Полина Ром – Хозяйка замка Эдвенч - Полина Ром (страница 49)
Там стоял тщательно одетый и выбритый лорд Стортон, заспанный барон в распахнутой рубашке и без домашней куртки и перед ними Дебби, с расцарапанной щекой.
Милли, почему-то мокрую с ног до головы, крепко держал за руку один из солдат лорда Стортона.
Когда я спустилась, наступила тишина, и все уставились на меня. Совершенно не понимая в чем дело, я вопросительно посмотрела на лорда. Тот, смущенно отведя глаза, откашлялся и сказал:
-- Дебби, иди, возьми теплой воды и помоги госпоже умыться.
Мне показалось странным, что слово «теплой» он прямо выделил голосом. Мужчины замолчали, стараясь не смотреть на меня.
Дебби исчезла на кухне, а через минуту вернулась и начала меня прямо подталкивать назад к лестнице. Первым делом, до умывания, я выслушала отчет о происшествии:
-- … понимаете, госпожа, я сперва испугалась, что она что-то знает… А потом, как водой в нее плеснула, чтобы она рот свой поганый закрыла, она и вцепилась… Только ничего она не знает! – довольно пояснила горничная. – Это она так просто, от злости наговорила! А сама думает, что вы приехали лорда ее охмурять!
Мне стала понятна и причина конфликта, и смущение мужчин. То, что Стортон спит со своей кухаркой – это их личное дело. Но вот все же обсуждать такое публично не принято. А уж тем более, устраивать из этого такой цирк на глазах у леди. У меня, то есть.
Я усмехнулась. Милли явно боится за свое место. Ну и дура. Мне оно и даром не нужно. Выкинув из головы этот скандал, я решительно стала одеваться: работы непочатый край.
После завтрака, который прошел достаточно скомкано, лорд Стортон и барон, наконец, повели меня смотреть хозяйские покои. Ну, что можно сказать? Безусловно, дорохо-бохато, но…
Третий этаж башни был единой залой. В двух больших каминах пылал огонь, освещалась комната с четырех сторон. Холодный свет падал сквозь узкие промерзшие окна, и сквозняки пошевеливали скучные шторы.
Здесь стояла огромная постель с кроваво-красным балдахином. Одна из стен полностью затянута дорогими тканями – три полосы золотой парчи и четыре такого же бархата, как и на балдахине. Зато на окна ткани уже не хватило и они были занавешены более практичной коричневой шерстяной.
Здесь же стоял большой стол, где лежали бумаги и какие-то хозяйственные счета. Второй стол с четырьмя стульями. За ним можно было пообедать небольшой компанией. Резной шкаф-буфет, в котором находилась какая-то посуда. На полу три больших коровьих шкуры.
Проблема была в том, что комната была не менее шестидесяти квадратных метров. Все это богатство просто терялось на фоне суровой красоты каменных стен, да и не давало камню проявить свое очарование.
Глава 33
Показав все и позволив ходить, где заблагорассудится, лорд Стортон велел солдатам не перечить мне.
-- Для них, леди Элиз, весной начну ставить кордегардию. Так что часть кроватей можно будет убрать из трапезной. Может быть, туда стоит сделать картину на стену?
-- Может быть, – не стала возражать я. – Я внимательно осмотрю все здание, и вечером мы с вами поговорим.
-- Вверяю вам дом свой и имущество свое, а также всех домочадцев и слуг, здесь проживающих, прекрасная леди Элиз! – пафосно и торжественно провозгласил лорд Стортон, улыбаясь и давая понять, что это просто шутка.
Барон вместе с хозяином башни отправились на охоту, забрав с собой несколько военных. Обещали вернуться к ужину.
-- Поздно, конечно, получается. Но иногда везет и в это время. У меня, Генри, последнее время крестьяне на волков жалуются. На той неделе задрали двух ярок…
-- Из Прилучного, Берт, у меня тоже жалобы были, но там и без меня управились. Я позволил охоту, староста обещал шкуры прислать, как выделают.
Похоже, проблемы у мужчин были довольно однотипные.
-- Ты заметил? Как только мародеры появляются, так сразу волки плодятся…
Я оставила их обсуждать дела и заботы и пошла переодеться. Ползать в единственном приличном сарафане по запущенной башне не хотелось. Дебби и так хватает стирки.
Милли сидела на кухне, боясь высунуть нос. Дебби, которая днем ходила туда обедать, сказала, что она молчит, но все требуемое выдала без звука.
В помощь мне лорд Стортон выделил лакея Джона и двух солдат. Они таскали и переставляли в нужные места тяжелую лестницу-стремянку. До вечера мы успели обмерять все комнаты, я сделала себе поэтажный план башни, четко указав все размеры и расположение дверей, окон, лестницы и прочего. Теперь нужно было подумать, что и как изменить для удобства.
Джон мне накрыл обед в той же комнате, где я ночевала. Да и вообще оказался смышленым и расторопным мужчиной. Так что его помощь была весьма существенна. Именно он обратил мое внимание на выход с третьего этажа.
Располагался дополнительный выход у входа в покои лорда. Приставная лестница вела на крышу. Раньше там находился сторожевой пост. Сейчас, похоже, никто не бывал здесь с самой осени: плотный слой снега уже слежался, следов людей не было. Хотя, вру, если бы с осени не заходили, снег уже поднялся бы высотой на уровень массивной каменной ограды. Значит, здесь все же чистят. Точно, вон и две тяжелые широкие лопаты из дерева валяются.
Выходить я не стала: последний снегопад все же навалил достаточно для того, чтобы я провалилась выше щиколотки. Но размеры площадки вполне оценила. Можно использовать под этакую лаунж-зону, а можно устроить места хранения. В зависимости от того, что лорду будет нужнее.
С охоты мужчины вернулись весьма довольные и сильно раньше, чем их ожидали: через пару часов после обеда, в легких сумерках. Встречать их вышли все обитатели замка. Я тоже, заслышав шум, накинула плащ и выглянула во двор.
Клубился пар от дыхания людей и животных, под ногами крутились три крупных пса, во дворе резко пахло конским потом, азартом, мускусом…
Мужчины гомонили и хвастались добычей. Барон Хоггер подстрелил крупного волка. Кроме того, к его седлу за задние лапы крепилась заячья тушка. Я смотрела с удивлением: пушистый белый зайка вовсе не был таким уж белым. Скорее, шерсть имела светло-серый оттенок и казалась слегка волнистой. Ну и размеры меня тоже поразили. Как-то не так я себе зайцев представляла. Этот, мне показалось, потянет килограмм на семь-восемь минимум. Этакий серый великан.
Заметив, что я разглядываю тушку, барон заговорил:
-- Слепое везение, – произнес он несколько небрежно. – Крестьяне гнали волков, а этот, – он кивнул на зайца, – просто выскочил у меня на пути. Ну, не упускать же было такой добрый ужин!