Поли Эйр – Девиантное желание (страница 8)
Любопытство берет вверх, и я спрашиваю:
– Ты была с клиентом в такой связи?
– Нет. Мой брат никогда не позволит мне это сделать. Уильям слишком сильно опекает.
– Но он не против, чтобы другие занимались подобным?
– Мы в секс-клубе, дорогая. Он не может запретить другим заниматься этим. Мы на территории секса и разврата.
В голове проносится каждая деталь нашей связи с Тео. Его аромат. Дыхание. Поцелуи. Рука на моей шее. От воспоминаний дыхание замедляется, и я непроизвольно начинаю покусывать нижнюю губу. Это было слишком дерзко и выходящее за рамки дозволенного. У меня были до этого парни, но никто никогда не обращался со мной так.
– Существует же элементарный деловой этикет, – подмечаю я.
– Ну, мой брат и сам не прочь поразвлечься на рабочем месте, – хихикает Натали и отпивает из кружки.
Она только что сказала мне, что мой босс тот еще извращенец, который еще и любит развлекаться на рабочем месте. Нужно узнать у сестры, не переступает ли этот извращенец дозволенных границ. Она, конечно, может постоять за себя, но и бывает ведомой. Мне бы не хотелось, чтобы ей безжалостно разбили ее нежное сердце.
Мой телефон вибрирует на столе, и я бросаю взгляд на экран. Приложение для диабетиков прислало оповещение о том, что у Блейк понизился сахар. Мне нужно срочно проверить ее и дать небольшой взбучки за то, что она снова пропустила прием пищи. В какие-то моменты она слишком собрана и контролирует все до последней мелочи, но к этому относится все, кроме ее собственного здоровья.
– Мне нужно подняться к сестре, – говорю Натали и встаю из-за стола.
Подхватив свою чашку с кофе, я иду к барной стойке, где стоит Элвин и натирает стаканы.
– Ты передумала, красавица? – с улыбкой спрашивает он.
Я оставляю его фразу без внимания и пододвигаю к нему чашку с недопитым кофе.
– Можешь дать мне яблочный сок и что-нибудь из сладкого? – приветливо прошу, смотря на него.
– Ты любительница яблочного сока? – он достает коробку с соком и наливает в стакан.
– Я не фанат, – коротко отвечаю.
Элвин кивает и ставит стакан на стойку, а следом подает мне сладкий батончик со злаками. Я уважительно киваю и подхватываю все со стойки. Проходя через зал, я поднимаюсь по лестнице на второй этаж, где находится офис главного директора и Натали. Я еще с ним не знакома, но не думаю, что он будет против, если я спасу его помощницу от обморока. Находя дверь с нужной табличкой, перекладываю батончик в руку с соком и стучу несколько раз. Мне никто не отвечает, я уже собираюсь сделать это еще раз, но дверь распахивается.
Передо мной появляется высокий и привлекательный мужчина. Идеально сшитый костюм, который прибавляет серьезности. На Уильяме нет галстука, и верхние пуговицы рубашки расстегнуты. Он действительно привлекателен, и я надеюсь, что его утонченные манеры не окажут негативного влияния на мою сестру.
– Мистер Каллахан, могу я увидеть Блейк? – я выдавливаю из себя улыбку.
Мужчина поднимает брови, осматривая содержимое в моих руках.
– Это что-то срочное, мисс ЛеКлер? – сдержанно спрашивает Уильям, но я вижу, что он не рад, что я отвлекаю их от работы.
– Срочнее, чем может показаться.
Мистер Каллахан тихо вздыхает и распахивает дверь. Проходя внутрь, я сразу замечаю сестру, которая сидит за своим столом, что-то печатая. Я оглядываю ее лицо и позу, она не сводит взгляда с монитора, полностью погруженная в работу. Увидев, что Блейк пока не испытывает недомоганий, я с облегчением вздыхаю, но намерена обсудить с ней уровень сахара в крови. Звук каблуков наполняет кабинет, и именно в этот момент наши взгляды пересекаются, заставляя ее вскочить с кресла.
– Оставлю вас на пять минут, – проговаривает за моей спиной мистер Каллахан, и я слышу, как дверь кабинета закрывается.
Блейк оглядывает то, что я держу в руках, и тихо вздыхает. Плюхаюсь на стул, она открывает приложение, и ее глаза не отрываются от экрана телефона. Подойдя к ее столу, я ставлю перед ней сок и батончик, смотря на сестру с явным негодованием.
– Если ты не начнешь следить за своим питанием, мне придется насильно кормить тебя, – предупреждаю ее, присаживаясь на край рабочего стола.
– Извини, – стонет она. – Уильям завалил меня работой.
– Я заметила, – я показываю на стол. – Но это не дает тебе право доводить свой организм до истощения. Ты и сама знаешь, что может произойти.
– Знаю, – она берет сок и выпивает его залпом. – Я буду более внимательна к этому. Обещаю, Белль, – в глазах сестры появляется раскаяние.
– Это было бы очень чудно, – я прочищаю горло. – Скажи мне вот что: он делает тебе непристойные намеки? – я говорю более тихо, чтобы нас никто не услышал.
Глаза Блейк округляются, и она не сводит с меня своих аквамариновых глаз.
– Кто? – с полным непониманием спрашивает сестра.
– Этот загадочный и извращённый мужчина, – мне приходится заключить это в кавычки пальцами. – Проще говоря, твой босс.
– Нет! – она машет головой. – Даже если бы он сделал что-то подобное, то я бы не согласилась на это. Я на работе и предпочитаю не смешивать одно с другим, – тихо отвечает она.
Как раз в эту минуту дверь открывается, и в комнату входит мистер Каллахан. Он ничего не говорит и лишь садится за свой стол. Я понимаю, что мне пора уходить. Подхватив стакан, я наклоняюсь через стол и оставляю поцелуй на щеке Блейк. Мне хватает времени, чтобы прошептать ей:
– Если он позволит себе лишнего, дай мне знать.
Я выпрямляюсь и учтиво улыбаюсь мистеру Каллахану.
– Спасибо. И хорошего дня!
Я покидаю кабинет, плотно закрывая за собой дверь. Возвращаясь в зал, замечаю, что гости начинают потихоньку прибывать. Подняв выше голову, я прохожу сквозь толпу, а мои каблуки отбивают ритм моего сердца. Глазами нахожу Амелию и спешу к ней, чтобы помочь с прибывающими гостями. Мужчины и женщины прибывают один за другим, и единственное, что мне остается, – это бегать между столиками, провожая гостей. Основной зал вуайеристов еще не открыт, так как Натали хотела открыть сегодняшнюю ночь сама. Люди приезжают по двое, кто-то с друзьями – это еще ничего. Но когда я вижу целые семьи, то меня начинает тошнить. Не знаю, смогу ли когда-нибудь смотреть на это спокойно.
Я проверяю списки гостей, которые еще не приехали, чтобы подготовить полный отчет по количеству. Я не понимаю, как все они смогут уместиться в зале. Там всего несколько кроватей и столиков. Не так много пространства для уединения. Амелия бьет меня по руке, и я поднимаю глаза на нее.
– Добрый вечер, мистер Блумберг! – приветственно щебечет она.
Мой живот скручивается, когда я слышу знакомое имя. Тео здесь. Я не отрываю взгляд от Амелии, пока его аромат не окутывает меня. Сладковатый, древесный, с нотками мускуса. Благородный древесный оттенок вызывает умиротворение и пробуждает чувственность. Не осознавая, я вдыхаю его аромат, словно это настоящий афродизиак.
– Добрый вечер, дамы! – глубокий голос окутывает меня, и я смотрю на Тео.
Я не могу произнести ни слова, когда наши глаза встречаются и мне кажется, что я тону в их глубине. Я первый раз вижу так близко его лицо и глаза. В прошлый раз мы были в темноте, да и я смогла лишь ощутить всю необузданную сексуальную энергетику между нами. Сейчас я пялюсь на человека, который перешел черту и заставил меня прислушаться к животным инстинктам. Тео улыбается, но я не выражаю никаких эмоций. Если отбросить все происходящее и влечение, то единственное, что мне хочется сделать, – это ударить его между глаз.
– Я провожу вас, мистер Блумберг! – щебечет Амелия и собирается уже выйти из стойки.
– Спасибо, но я хочу, чтобы меня проводила мисс ЛеКлер, – проговаривает Тео, не сводя с меня взгляда.
У меня есть два варианта развития данных событий. В первом я могу выглядеть застенчивой девочкой, которую загнали в угол в туалете, и она будет краснеть до конца своих дней. Во втором – показать ему, что это совершенно ничего не значит и что я не глупая овечка, которая будет блеять по нему.
– Как пожелаете, мистер Блумберг! – спокойно проговариваю.
Я смотрю, какой столик Тео, и выхожу из стойки. Мои каблуки ударяются о плитку, пока я веду мудака к его столику. Изо всех сил я стараюсь не обращать внимания на его явное присутствие за спиной. В данный момент мне приходится вести себя как высокомерная надменная сучка. Останавливаясь около столика, я смотрю на него. Тео делает шаг ко мне, и я остаюсь на месте.
– Как дела? – спрашивает Тео.
– Прекрасно. Гости не перестают прибывать, – он же явно спрашивает не о том, как мои дела, а клуба.
– Тебе понравилась твоя первая смена? – я смотрю в его глаза и вижу, как в них загорается любопытный огонек.
– Это имеет значение? – спокойно отвечаю, скрещивая руки на груди.
– Да, – утвердительно отвечает он.
– И какое же? – я уже предчувствую его ответ.
– Мы могли бы продолжить наши встречи.
– О-о-о, – я вскидываю брови. – Я не ищу себе тут клиентов, мистер Блумберг, – я похлопала ладонью по его груди.
– Я умею убеждать, Белль, – проговаривает Тео.
Он заправляет выбившуюся прядь мне за ухо и пристально смотрит в глаза.
– Звучит как угроза, мистер Блумберг.
Тео не отвечает, но продолжает смотреть на меня. Внутри нарастает напряжение, и чтобы не сделать что-то еще более глупое, я собираюсь уйти и прекратить этот разговор, который ни к чему не приведет.