реклама
Бургер менюБургер меню

Поль Реньяр – Эпидемии безумия. Классика социальной психологии (страница 22)

18

Но нашелся в те века мрака гениальный трагический писатель, проявивший исключительную наблюдательность в описании естественного сомнамбулизма. Под этим описанием охотно подписался бы и современный невролог. Этим писателем был Шекспир, который дал нам возможность присутствовать в «Макбете» при сцене автоматизма, мастерски им описанной и воспроизведенной. Она происходит в Дунсинане, в апартаментах замка. Леди Макбет, после совершенных ею преступлений, подвергается припадкам сомнамбулизма. Ее наперсница сочла необходимым уведомить об этом придворного врача, и они вдвоем бодрствуют в ожидании прихода королевы.

Доктор.

Вот уж две ночи я провожу с вами без сна, а не подтверждается, что вы рассказывали. Когда ходила она в последний раз?

Придворная.

С тех пор, как его величество уехал на войну, я видела, как она вставала, надевала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала бумагу, складывала ее, писала что-то на ней, читала написанное, потом запечатывала и опять ложилась в постель. И все это в глубоком сне.

Доктор.

Большое расстройство в природе: пользоваться благодеяниями сна и в то же время делать все как не во сне, а в полном бдении. Но в этой сонной возбужденности, кроме хождения и других ее действий, не слыхали ли вы, не говорила ли она чего?

Придворная.

Как же, сэр, но такое, чех о я не хочу повторять.

Доктор.

Мне-то можете сказать, и лучше будет, если решитесь на это.

Придворная.

Ни вам и никому другому! У меня свидетелей нет и некому подтвердить мои слова. Смотрите: вон идет она. (Леди Макбет входит со свечей.) Так она всегда… и, клянусь жизнью, спит глубоко. Наблюдайте. Встаньте ближе.

Доктор.

Где взяла она свечу?

Придворная.

В спальне у себя. У нее в спальне постоянно огонь. Так сама велит.

Доктор.

Видите: глаза у нее открыты.

Придворная.

Но зрение закрыто.

Доктор.

Что это делает она? Видите: трет свои руки.

Придворная.

Как и всегда. Точно она моет их. Я видела, она так делала целых четверть часа.

Леди Макбет.

А тут еще пятно.

Доктор.

Чу, говорит. Я запишу ее слова, чтобы точнее все запомнить.

Леди Макбет.

Прочь, проклятое пятно, прочь, я говорю. Раз, два; ну так, пора, пора за дело! – Ад мрачен! – Фи, мой Лорд. Фи! Воин – и трусит! Чего бояться? Что за важность, что кто-нибудь прознает? Кто может призвать к допросу нашу власть? – Кто бы подумал, что в старике было так много крови!

Доктор.

Вы слышали?

Леди Макбет.

У тана Файвского была жена – где теперь она? Неужели эти руки не будут чисты никогда? Ни слова более об этом, мой Лорд, ни слова: испугом этим портишь все.

Доктор.

Уйдите вы, уйдите! Вы узнали то, чего не должны были знать.

Придворная.

Она сказала то, чего не должна была говорить. Бог знает – что известно ей.

Леди Макбет.

Все еще пахнет кровью! Все ароматы Аравии не надушат этой маленькой ручки. О! О? О?

Доктор.

Как стонет! Тяжело у нее на сердце!

Придворная.

Такого сердца не захотела бы я иметь за все ее величье.

Доктор.

Хорошо, хорошо…

Придворная.

Ах, дай-то Господи, чтобы все было хорошо, сэр!

Доктор.

Нет, эта болезнь выше моего искусства! Впрочем, я знал таких, которые ходили во сне, но умерли святыми на постели.

Леди Макбет.

Вымой руки, надень спальное платье, да не будь так бледен: я повторяю, Банко зарыт, не может выйти из могилы.

Доктор.

В самом деле?

Леди Макбет.

В постель, в постель, стучатся в ворота. Идем, идем, дай твою руку. Что сделано, то сделано. В постель, в постель. (Уходит.)

Доктор.

И теперь в постель пойдет?

Придворная.

Прямехонько.

Доктор.

Недаром в робком шепоте кругом Идут зловещие, дурные слухи Дела против природы порождают