Поль Феваль – Горбун (страница 6)
– Договорились! – воскликнули остальные хором.
– По крайней мере, – закончил брат Паспуаль, садясь, – тем, кого не продырявит шпага Невера, будет на что заказывать мессы за упокой убитых.
Вошел Пейроль.
Он первым снял свой шерстяной колпак, и сделал это весьма церемонно. Остальные ответили на приветствие.
Под мышкой у Пейроля был увесистый мешок с серебром. Он бросил его на стол со словами:
– Держите, храбрецы, вот ваша плата! – Потом, пересчитав их взглядом, он произнес: – В добрый час, рад, что все в сборе! Я скажу несколько слов о том, что вам предстоит сделать.
– Мы слушаем, мой добрый господин де Пейроль, – заявил Кокардас, поставив на стол локти. – Слушаем внимательно!
Остальные повторили:
– Мы слушаем.
Пейроль принял позу оратора.
– Сегодня, – сказал он, – около восьми часов вечера по дороге, которую вы видите за окном, приедет мужчина. Он будет верхом; спустившись через брешь в ров, он привяжет коня к опоре моста. Смотрите, видите вон там, под мостом, низкое окно, закрытое дубовыми ставнями?
– Отлично видим, мой добрый господин де Пейроль, – ответил Кокардас. – Еще бы! Мы же не слепые.
– Мужчина подойдет к окну…
– В этот момент мы на него и навалимся?
– Вежливо подойдете, – перебил Пейроль со зловещей усмешкой. – И заработаете ваши деньги.
– Клянусь головой Господней! – воскликнул Кокардас. – Милейший господин де Пейроль умеет пошутить!
– Договорились?
– Конечно; но вы, полагаю, еще не покидаете нас?
– Добрые мои друзья, я спешу, – проговорил Пейроль, уже делая движение к выходу.
– Как! – воскликнул гасконец. – Вы не сообщите нам имя того, кого мы должны… к кому мы должны подойти?
– Его имя вас не касается.
Кокардас подмигнул; тут же в группе головорезов поднялся недовольный ропот. Особенно задетым чувствовал себя Паспуаль.
– Вы даже не скажете, – продолжил Кокардас, – на какого благородного сеньора нам придется работать?
Пейроль остановился, чтобы взглянуть на него. На его вытянутом лице мелькнула тревога.
– Какая вам разница? – спросил он, стараясь принять высокомерный вид.
– Разница очень большая, мой добрый господин де Пейроль.
– Вам же платят!
– Возможно, мы считаем плату недостаточно высокой, мой добрый господин де Пейроль.
– Что это значит, дружок?
Кокардас встал, все остальные последовали его примеру.
– Клянусь головой Господней, мы хотели бы, – сказал он, резко сменив тон, – поговорить откровенно. Мы все здесь учителя фехтования и, следовательно, дворяне. А я, как вы знаете, гасконец, к тому же из Прованса! Наши шпаги, – и он похлопал по своей, с которой не расставался, – наши шпаги должны понять, что им предстоит делать.
– Вот так! – подхватил брат Паспуаль, куртуазно подставляя доверенному лицу Филиппа де Гонзага табурет.
Пейроль на мгновение заколебался.
– Храбрецы, – заговорил он, – поскольку вам так хочется знать, вы вполне могли бы догадаться. Кому принадлежит этот замок?
– Господину маркизу де Келюсу, кровь Христова! Доброму сеньору, чьи жены не доживают до старости. Это замок Келюса Засова. И что с того?
– Черт возьми, о чем тут еще думать! – добродушно произнес Пейроль. – Вы работаете на господина маркиза де Келюса.
– Ребята, вы в это верите? – с ухмылкой спросил Кокардас.
– Нет, – ответил брат Паспуаль.
– Нет, – послушно повторили остальные.
Впалые щеки Пейроля немного порозовели.
– Как вы смеете, негодяи! – воскликнул он.
– Потише! – перебил его гасконец. – Мои добрые друзья недовольны… Следите за своей речью! Давайте лучше поговорим спокойно, как приличные люди. Если я правильно понимаю, факты таковы: господин маркиз де Келюс узнал, что некий красавчик дворянин время от времени проникает по ночам в его замок через то низкое окошко. Так?
– Да, – подтвердил Пейроль.
– Он знает, что мадемуазель Аврора де Келюс, его дочь, любит этого дворянина…
– Все именно так, – подтвердил верный слуга Гонзага.
– Вы сами это сказали, господин де Пейроль! Значит, вы так объясняете причину нашего сбора в «Адамовом яблоке»? Иные могли бы счесть ваше объяснение правдоподобным, но у меня есть свои причины не верить ему. Вы не сказали нам правды, господин де Пейроль.
– Дьявол! – вскипел тот. – Какая наглость!
Но его голос был заглушен криками забияк:
– Говори, Кокардас! Говори! Говори!
Гасконец не заставил себя упрашивать.
– Во-первых, – сказал он, – мои друзья, как и я, знают, что этот ночной гость, порученный заботам наших шпаг, ни больше ни меньше, как принц…
– Принц! – произнес Пейроль, пожимая плечами.
Кокардас продолжал:
– Принц Филипп Лотарингский, герцог де Невер.
– Значит, вам известно больше, чем мне, вот и все! – заявил Пейроль.
– Нет, клянусь головой Господней! Это не все. Есть еще кое-что, чего мои благородные друзья, возможно, не знают. Аврора де Келюс не любовница господина де Невера.
– А!.. – вскричал доверенный человек Гонзага.
– Она его жена! – решительным тоном договорил гасконец.
Пейроль побледнел и пробормотал:
– А ты откуда знаешь?
– Знаю, и это главное. А откуда и как – не важно. А сейчас докажу, что знаю и кое-что еще. Тайный брак был заключен почти четыре года назад в часовне замка Келюса, и, если меня не ввели в заблуждение, вы и ваш благородный хозяин… – Он прервался, чтобы насмешливо снять шляпу, и закончил: – Вы были свидетелем, господин де Пейроль.
Тот больше не отпирался.
– Ну и к чему вы клоните, рассказывая эти сплетни? – только и спросил он.
– К тому, – ответил гасконец, – чтобы узнать имя блистательного хозяина, которому мы послужим этой ночью.
– Невер женился на дочери против воли ее отца, – сказал Пейроль. – Господин де Келюс мстит. Что может быть проще?