Пирс Энтони – Малакуча (страница 20)
Однако летающая машина не могла или не хотела ждать; она была создана для полёта и отчаянно работала перьями. Че расправил крылья, стегнул себя хвостом и с восторгом ощутил знакомую лёгкость в теле. Он выпорхнул из лодки, покружился под облаками и высмотрел внизу Зиззиву.
— Ты летишь на восток, Рокки! — окликнул лодку Че. — А надо в противоположную сторону.
Та развернулась и полетела на запад, а Че приземлился на вершину стены рядом с королевой зомби. По левую сторону её головы он увидел бугорок; ухо уже отрастало.
— Спасибо за помощь, — поблагодарил он.
— Мужчинам часто требуется женская помощь, — констатировала факт Зиззива. — Вот почему я вышла замуж за Ксета.
Че не спорил. Он посадил её себе на спину, поскольку места на стене было недостаточно, чтобы она вспрыгнула сама.
— Ты не представляешь, как просветила меня касательно зомби.
— Живым существам подобные знания необходимы.
В центре сада Че разглядел женщину, махавшую им рукой, и снизился, чтобы присоединиться к ней.
— Это Вира, слепая невестка Хамфри, — пробормотал он. — Очень добрая женщина.
— Я о ней слышала.
— Привет, Вира, — заговорил с ней Че, приземлившись. — Я здесь по делу, и со мной зомби Зиззива, жена королева Ксета и королева зомби.
— По делу? — удивилась Вира. — Мы думали, что вы с вопросом.
Так вот, где собака зарыта.
— Нет, наша миссия заключается в том, чтобы спасти Ксанф от уничтожения.
— В таком случае вам стоит отправиться к доброму волшебнику без промедления. — Она обернулась к зомби, которая спешивалась на землю. — Здравствуй, Зиззива. Раньше мы с тобой не встречались.
— Мы живём далеко друг от друга, — согласилась та.
Вира шагнула ей навстречу и обняла. В ней совсем не было предрассудков; будучи слепой, Вира понятия не имела, что зомби имеют обыкновени гнить.
— Ты в отличной форме.
— Так и есть. Я была убита в бою и возвращена к жизни всего через несколько часов.
Они последовали за Вирой в замок. Места для Че было предостаточно; замок доброго волшебника умел приспосабливаться к гостям. Поднявшись по узкой извилистой лестнице, они очутились в пыльной каморке доброго волшебника. Там он и сидел, скрючившись над Книгой Ответов.
— Кентавр Че и Зиззива прибыли сюда по делу, — представила их Вира.
— Я не знаю, где Кольцо Земли, — ворчливо отозвался Хамфри.
Значит, суть их визита была ему известна!
— Насколько я понимаю, ты за него в ответе, — сказал Че.
— Верно. Но ни один из хранителей колец не знает, где они находятся. Вы должны найти его сами.
— Но разве Книга Ответов не предоставляет подобных сведений? — спросила Зиззива.
— Нет. Это за пределами её возможностей. Если бы тайники раскрывались так легко, кольца давно бы попали в руки какой-нибудь всемогущей злобной твари.
Че поразмыслил. Его зомби-проводница тоже не знала в точности, где находится кольцо. В любом случае, его следовало искать в замке, потому что иначе Хамфри не держал бы за него ответ.
— Ты разрешишь нам обыскать замок?
— Разумеется. Здесь только что провели ради вас уборку. Форменная жена вам поможет. — Хамфри вновь уткнулся в фолиант.
Они спустились обратно по лестнице в кухню, где над печкой поднималось облако дыма.
— Дана, это кентавр Че, — любезно обратилась к нему Вира. — И зомби Зиззива. Че, это демонесса Дара, форменная жена доброго волшебника.
Дым взвихрился и уплотнился в женскую фигуру.
— Зомби! Это интересно.
— Или скучно, — вздохнула Зиззива.
— Что вы собираетесь делать?
— Искать Земное Кольцо, — ответил Че. — Мы думаем, что оно где-то в замке.
— Кольцо Земли! Я не слыхала о нём несколько столетий.
— Им в течение этих столетий и не пользовались.
— Это всё объясняет. Зачем оно понадобилось вам сейчас? Под его властью пребывают все земные обитатели Ксанфа. Намерены вторгнуться в Обыкновению?
— Нет. Удержать Малакучу.
Она растворилась в беззвучном грибообразном взрыве.
— Малакучу! Эта штуковина опасна!
— Мы понимаем, — суховато согласился Че.
— Она контролирует старших Демонов. — Демонесса снова приняла человеческий облик. — На моей памяти её мощь не пробуждали ни разу. По какому поводу собрались сделать это сейчас?
— Исчез Демон Земли. Мы подозреваем похищение. Землю нужно спасти.
— Спасти! Ничего себе заявочки!
— Иначе рассеется магия гравитации, что неизбежно повлияет и на Ксанф.
Дара лужицей стекла на пол, пробуя гравитацию на прочность.
— Верно. Но связываться с Малакучей… ой, что тут начнётся. Это страшно.
Напугать демонов было не так-то легко.
— Ты поможешь нам найти Кольцо Земли?
Она вздохнула.
— Наверное, я должна это сделать. Но прошу иметь в виду, что в рутинные обязанности форменной жены это не входит.
— Конечно, нет, — согласился Че. — Итак, оно где-то в замке. Боюсь, нам придётся прошерстить здесь каждый камушек.
— Вы вообще представляете, сколько мусора здесь скопилось за время существования замка? — риторически поинтересовалась демонесса.
— Боюсь, это нам и предстоит выяснить.
— Да уж. Ну, так пойдёмте.
Они принялись за работу. Поделив замок на квадраты, Дара, Вира, Зиззива и Че стали методично их обыскивать. Труд обещал быть чудовищным.
Че досталось хранилище в дальней части замка. Оно было просто битком набито банками с джемом — к счастью, пронумерованными и помеченными датой. Самой старой банке недавно стукнуло пятьдесят. Че порадовался, что открывать их не надо. За башней из банок одиноко притулилась вешалка с шубами. Приподняв полу одной из них, Че обнаружил, что это не мёртвое, а живое дерево, на котором также росли меховые пальто, полушубки, манто и прочие вещи, от которых у женщин загорались глаза. Меховое дерево. Тем не менее, кольца ни на нём, ни под ним не оказалось.
Следующим открытием стал горшок с краской. Че поднял его, и тот вскипел от гнева, выплеснув несколько горячих маслянистых капель кентавру на руку. Видимо, он был в плохом настроении. Че взглянул на ярлык: TEMPERA. Это объясняло, почему горшок вёл себя так темпераментно. Однако кольца не было и здесь.
Че поднял засуженный цветок, понюхал его и внезапно ощутил срочный зов природы. Бедняга еле-еле успел галопом доскакать до сада, прежде чем взорвался.
Перед ним появилось облако.
— Как дела, кентавр?