Pig Nerd – Сказания о Пастухе Богов/ Tales of Herding Gods (страница 92)
Собравшись с мыслями, он рассказал бабушке о случившемся на аллее.
Услышав о произошедшем, Сы начала заикаться, а лицо приобрело странное выражение:
— Т-ты с одной драконьей монетой заработал более трёх тысяч? Если бы я знала, что у нас так много денег раньше, я могла бы себя немного побаловать и мне не пришлось бы искать место, в котором дают перекусить на халяву.
Цинь Му рассказал им о том, что встретил в усадьбе городского Лорда настоящую красавицу и добавил:
— Бабуль, я убил сына того Лорда, так что нам не стоит надолго задерживаться в городе, мы должны покинуть его немедленно!
Бабушка Сы вытащила из волос нефритовую шпильку и поманила рукой в сторону окна, из которого в комнату внезапно влетела тонкая нить. Эта нить сама по себе зацепилась за шпильку и за несколько секунд намоталась на неё, превратившись в увесистый клубок. Сы бросила клубок в корзину и улыбнулась:
— Я превратила жену Лорда города Пограничный Дракон в корову, а ты убил их сына. Да, однако не везёт развратнику… Тем не менее, его ещё ждёт череда неудач. Он совершил слишком много зла и уже скоро его накажет его же карма. Поскольку ты заработал эти драконьи монеты, оставь их себе, ты можешь приберечь их и использовать в будущем.
Снаружи послышался страшный, сотрясающий мир, вопль. Среди орущих был особенно слышен голос преподобного Хэя, который кричал:
— Владычица Культа сбежала!
— Быстро обыщите все уголки города, мы должны найти её как можно быстрее!
— Снаружи всё ещё темно, демоница не смогла бы покинуть город!
****
Слепой приклонился ухом к стене, чтобы лучше слышать суматоху на улице, и внезапно проговорил:
— Маленький генерал с фамилией Цинь всё ещё здесь и даже не собирается уходить. Он явно ждет Имперского Наставника, чтобы передать ему топографическую карту Вздымающейся Реки. Имперский Наставник Вечного Мира планирует направить свою армию в Великие Руины. Город Пограничный Дракон первый почувствует силу его удара. Поскольку маленький генерал остаётся в усадьбе городского Лорда, скорее всего Фу Юньди уже давно в сговоре с ним. Когда придёт время, этот город станет их оплотом для вторжения в Великие Руины. Он просто идеально для этого подходит. Город огромный и в нём можно вместить десятки тысяч солдат и лошадей.
Бабушка Сы засияла:
— Поэтому Фу Юньди должен умереть.
Слепой кивнул головой и проговорил:
— Он должен умереть. Му’эр убил его сына так что если парень покинет город, он наверняка сделает всё, чтобы его догнать и скорее всего преуспеет. Так тому и быть, сегодня он умрёт. Великие Руины — это не то место куда Имперский Наставник может ступить своей ногой… Ему лучше катиться обратно в свою империю.
Цинь Му посмотрел на слепого, а затем на бабушку Сы. Он даже не представлял себе, что они планируют.
С другой стороны, кое-что ему казалось немного странным. Бабушка Сы никогда не брала слепого с собой в город, но на этот раз взяла. Раньше он не особо задумывался на счёт этого, но теперь подобные мысли всё никак не прекращали вертеться у него в голове, наводя на мысль, что тут что-то не так.
Если слепой всё время находился в игорном доме и ни разу не покидал его, то откуда он знал о том, что случилось в усадьбе городского Лорда?
Или же слепой тоже там был?
— Ложись спать, Му’эр. Может быть бабушка завтра станет Лордом города Пограничный Дракон.
Цинь Му спал снаружи, а бабушка Сы во внутренней комнате. Засыпая, парень услышал взволнованное бабушкино шептание себе под нос:
— Я так взволнована, что ни за что не усну! Я не только принесу домой городские драконьи колонны, так ещё и весь город будет ходить завтра с фамилией Сы! Ох, какая же я плохая, мне точно не уснуть, хи хи хи хи…
Глава 74. Город Пограничный Дракон меняет владельца
Цинь Му удивлялся: «Почему бабуля не горбится как обычно? Она крайне взволнованно крутится на кровати…»
Проснувшись следующим утром, Цинь Му понял, что от бабушки Сы и след простыл, но завтрак всё же был приготовлен.
Юноша умылся и перекусил, после чего спустился вниз, чтобы отыскать бабушку и слепого. Выйдя во двор, он натолкнулся на обоих стариков, которые уже успели запрячь телегу, погрузив в неё приправы и ткани.
Единственное что озадачивало Цинь Му, что слепой запряг тащить телегу трёх быков. В то время как позади неё были привязаны ещё три.
Каждый бык смотрел на парня со страхом в глазах и с дрожью в копытах.
— Бабуль, разве мы вчера не продали всех парнокопытных? — спросил Цинь Му.
Старушка зевнула и, еле-еле душа в теле, пробормотала:
— Вчера вечером мне было трудно уснуть, поэтому твоя бабуля сходила купить ещё шестерых быков.
Цинь Му отнёсся к сказанному довольно скептически, особенно видя шестерых отрицательно качающих мордами крупных быков. Конечно же он не мог понять, что конкретно те пытались сказать, ведь они могли только мычать и качать головами.
Было ещё раннее утро, когда их телега заколесила в сторону выхода из города. По городским дорогами ехали разнообразные конные повозки, так как деревенские жители, вчера прибывшие в город для торговли, воспользовались ранним утром в надежде успеть вернуться домой засветло.
Цинь Му довёл телегу до причалов реки, воды которой уже бурлили и пенились. К текущему моменту здесь собралось множество деревенских, которые поклонялись речным богам призывая Речных Перевозчиков. Рядом с берегом длинноносые речные звери наслаждались благоуханием благовоний, выдыхая большие кольца дыма. Некоторые Речные Перевозчики уже дали себя оседлать возвращающимся из торговой поездки деревенским, что прибыли сюда с утра пораньше.
Слепой тоже достал палочки благовоний и воткнул их на берегу, чтобы приманить Речного Перевозчика. Успешно приманив огромного зверя, он начал подкармливать его мясом, чтобы Цинь Му благополучно загнал телегу на его спину. Чуть погодя зверь плавно развернулся и взял курс вверх по течению.
Река величественно текла с запада на восток. Направляясь к городу, они плыли вниз по течению, но теперь им приходилось плыть против речного потока, вода которого оказывала очень сильное сопротивление.
Однако, скорость с которой плыл Речной Перевозчик не снизилась. Если зверь продолжит стабильно продвигаться с той же скоростью, то Цинь Му нужно будет переночевать в Храме Бабушки и на следующее утро он сможет вернуться в деревню Цань Лао.
Потеряв счёт времени, они проплыли по реке двадцать пять километров. Щека бабушки Сы слегка дрогнула. Взяв свою корзину, она улыбнулась, говоря:
— Мне пора заняться делом. Слепой, Му’эр, вы двое должны продолжить плыть дальше.
— Береги себя, — предупредив, кивнул головой слепой.
Старушка подпрыгнула, словно растворившись прям перед глазами.
Цинь Му посмотрел вверх, где увидел стоящую посреди воздуха и не падающую бабушку Сы.
С другой стороны, слепой был привыкшим к подобному зрелищу, поэтому он, опираясь на трость, невозмутимо стоял и смотрел вперёд, обдуваемый порывами встречного ветра.
Вскоре Цинь Му увидел, как облако позади них внезапно приобрело кроваво-красный оттенок, сразу же после чего последовал омывающий Вздымающуюся Реку кровавый дождь, окрасивший её в алые тона.
«Что там произошло?» — как только он подумал об этом, с кровавого облака в реку упала голова.
По спине Цинь Му пробежались мурашки. Он отчётливо разглядел черты лица упавшей головы. Они принадлежали желтолицей женщине, которая присутствовала на банкете в усадьбе городского Лорда!
Цинь Му вновь задрал голову к небу. Что именно там могло произойти?
Дождь начался очень быстро, но не менее быстро прекратился. Словно кровавый ливень, окрасивший реку в алое, был лишь иллюзией. С течением речная вода вскоре вернула себе свой обычный, бирюзовый окрас.
Цинь Му смыл с себя кровавые разводы. Прождав какое-то время, он так и не увидел бабушку Сы. Тем не менее, слепой всё ещё сохранял спокойствие, на его лице нельзя было разглядеть даже толики беспокойства.
Именно в этот момент он внезапно ощутил, как его начала переполнять сила, заставляя сердце биться чаще. Исходя из низовья Вздымающейся Реки, она казалась могла покорить весь мир… Ужасающе немыслимая. Даже Речной Перевозчик под их ступнями забеспокоился, увеличив скорость, с которой плыл против течения.
Уши слепого внезапно дрогнули, и он тут же выкрикнул:
— Му’эр, прими более стабильную стойку и не умудрись свалиться в реку!
Цинь Му сразу же перенёс центр тяжести так, чтобы было проще удержаться на ногах. Казалось словно его ноги стали корнями векового дерева, вросшего в тело огромного речного зверя. Только сейчас он смог расслышать какой-то странный звук, доносившийся из-за спины, а когда повернул голову, чтобы взглянуть, тут же ошеломлённо замер.
Единственное на что он мог сейчас обращать внимание позади себя, это огромная река, уровень воды которой поднимался всё выше и выше, образовывая массивную волну. Река на самом деле начала течь в обратном направлении! От низовья вверх против течения!
К текущему моменту река уже образовала водный вал тридцатиметровой высоты. Белоснежные пенящиеся волны рокоча неумолимо настигали их!
Вода неистово расплёскивалась во все стороны, выходя из обоих берегов и поглощая собой густые леса. Ужасающие волны вздымались, пенились, бурлили и затем свирепо обрушивались одна на другую, словно соревнуясь друг с другом за первенство. Звук от подобного напоминал сотрясающий небеса и землю громовой раскат, вот только не один, а сотни и сотни наслаивающихся друг на друга!